• hukuki_cevirilerde_essiz_kalite_semantik_dil_hizmetleri-1200x450
  • sozlesme_cevisi_semantik_dil_hizmetleri-1200x450
  • hukuki_cevirilerde_essiz_kalite_semantik_dil_hizmetleri-1200x450
  • mahkeme_cevirmenligi_semantik_dil_hizmetleri-1200x450
  • hukuki cevirilerinde essiz kalite

Hukuki Tercümeleriniz İçin

info@semantikdil.com

Hukuki Tercümeleriniz Güvenli Ellerde

Semantik Dil Hizmetleri olarak, uzman çevirmenlerimizle hizmetinizdeyiz......

tercume_burosu_177

Hizmet Kalitesi

Semantik Dil Hizmetleri Olarak, rakiplerimizden bizi ayıran en önemli özelliklerin başında, kaliteli hizmet anlayışımız, yılların deneyimli ve konularında uzman kadrosu ve teknolojik altyapımız gelmektedir.

İncele

hukuki_tercume_140

Yılların Deneyimi

Hukuki çevirileriniz, hukuk fakültelerinden mezun, kendi alanında en az 10 yıllık deneyime sahip çevirmenlerimiz tarafından yapılmakta ve konusunda uzman redaktörlerimiz tarafından kontrol edilmektedir.

İncele

hukuki_tercume_088

Bilgilerin Korunması

Verilerinizin gizliliği ve güvenliği Semantik açısından çok önemlidir. Tüm çevirmenlerimizle gizlilik anlaşması imzalamış olmanın rahatlığıyla, müşterilerimizle de bilgilerinin gizliliğini konusunda sözleşme imzalıyoruz.

İncele

hukuki_tercume_105

Kurumsal Yaklaşım

İşinizin boyutu ne olursa olsun, Semantik proje yöneticileri, editörleri ve çevirmenleri için her bir iş ayrı bir projedir ve aynı kalite kontrol işlemlerinden geçmektedir.

İncele

Sınırsız müşteri memnuniyeti

Sizi de hizmetlerimizden memnun olan müşterilerimiz arasında görmekten mutluluk duyacağız....

Son Yazılar

Bayat Hukuki Çeviri Bürosu

Bayat Hukuki Çeviri BürosuHukuksal tercüme konusunda Türkiye ve Orta Doğunun lider şirketlerinden biri olan Semantik Çeviri Bürosu, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 sene tecrübeli dil uzmanları ve editörleri, profesyonel proje koordinatörleri ve bilgi birikimi, tecrübesi ve teknolojiyi kullanma becerisiyle; kişilere, bankalara, resmi kurum ve kuruluşlara, belediyelere,

Bigadiç Hukuki Çeviri Bürosu

Bigadiç Hukuki Çeviri BürosuHukuki çeviri konusunda ülkemizin en iyi firmaları arasında yer alan Semantik Çeviri Bürosu, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 sene tecrübeli başarılı tercümanları, uzman proje yöneticileri ve yüksek teknolojiye dayanan altyapısıyla; belediyelere, sigorta şirketlerine, bireylere, akademisyenlere, devlet kurum ve kuruluşlarına, büyük ve orta ölçekli

Hopa Hukuki Çeviri Bürosu

Hopa Hukuki Çeviri BürosuHukuk tercümesi sektöründe Türkiyemizin lider şirketlerinden biri olan Semantik Tercüme Bürosu, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 sene deneyimli uzman tercümanları, konularında uzman proje yöneticileri ve sahip olduğu bilgi birikimiyle; resmi kurum ve kuruluşlara, bankalara, belediyelere, akademisyenlere, hukuk şirketlerine, çokuluslu şirketlere ve bireylere tercüme

Neden Biz?

Semantik Dil Hizmetleri olarak on yılların deneyimini titizliğimizle birleştirdik. Hukuk Çevirilerinin uzmanlık ve terminolojik bilgi gerektirdiğinin farkındayız ve sektörün gelişmelerini an be an takip ediyoruz.

Hukuki tercümeler yasal sonuçlar ihtiva edebeliceğinden hata kaldırmaz. Çoklu kalite kontrol yöntemlerimizle çeviride hata riskini ortadan kaldırdık.

Semantik Dil Hizmetleri olarak 12 kadrolu ve yüzlerce bağımsız çalışanımızla ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi Gereklilikleri Standardı\\\'na ve çeviri hizmetleri Avrupa standartları olan EN 15038:2006 sertifikalarına sahibiz.

Semantik Dil hizmetleri, çeviri sektöründeki yılların deneyimi ile tercüman seçiminde çok sıkı kriterler kullanmaktadır. Bu kriterlerden geçen, hukuki terminolojiye hakim, konularında uzman çevirmenlerle çalışmamızın yanında, kadrolu hukuk editörlerimiz çevirisi biten metinleri doğruluk ve terminoloji açısından kontrol etmektedir.

Müşteri Yorumları

Şirketimizin uluslararası sözleşmelerini son beş yıldır Semantik'e çevirtiyoruz. Şirket bilgilerimizin güvende olduğunun huzuru ve çevirdikleri belgelerin hatasız olması bu işbirliğini çok daha uzun yıllara taşıyacaktır...

Tekin A.

Şirket Yöneticisi

Semantik ile ilk kez internet üzerinden tanıştık. Şirketimiz Güney Afrikada bir ihaleye girecekti ve 900 sayfalık ihale şartnamesinin kısa sürede Fransızcadan çevrilmesi gerekiyordu... İnanılmazlardı, süre kısıtlamasına rağmen mükemmel kalitede iş teslim ettiler.

Selen S.

Şirket Avukatı