Altayca Bilgisayar Hukuku Tercümesi
Hukuki tercümeler sektöründe Türkiye’nin en önde gelen firması olan Semantik Tercüme Bürosu, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 senelik deneyime sahip başarılı tercümanları, profesyonel proje yöneticileri ve yılların tecrübesi ve bilgi birikimiyle; büyük şirketlere, resmi kurum ve kuruluşlara, akademisyenlere, bireylere, belediyelere, hukuk şirketlerine ve sigorta şirketlerine hukuki çeviri hizmetleri sağlamaktadır.

Çeviri büromuzun diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
TİCARİ ÇEVİRİ, TURKISH TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, EDEBİ TERCÜME, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, FİNANSAL TERCÜME, FİNANSAL ÇEVİRİ, KAZAKH TRANSLATION, HUKUKİ TERCÜME, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, EDEBİ ÇEVİRİ, HUKUK ÇEVİRİSİ, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, LOKALİZASYON, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, TURKISH GAME TRANSLATION, KAZAKCA CEVIRI, GREEK TRANSLATION OFFICE, UZBEKH TRANSLATION, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, NATIVE ARABIC TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION OFFICE, NATIVE TURKISH TRANSLATION, AZERI TRANSLATION AGENCY, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, ARABIC GAME TRANSLATION, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, OYUN ÇEVİRİSİ, TEKNİK ÇEVİRİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana hukuksal tercüme kapsamında binlerce işi hep büyük bir başarı ile sonuçlandırdık. Bu listede hukuksal çeviri ve hukuksal tercüme çözümleri verdiğimiz konu başlıklarından belirli sayıda örnek bulabilirsiniz:

Sağlık Hukuku çevirisi / Sağlık Hukuku tercümesi, Tazminat Hukuku çevirisi / Tazminat Hukuku tercümesi, Ulaşım Hukuku çevirisi / Ulaşım Hukuku tercümesi, Bankacılık Evrakları çevirisi / Bankacılık Evrakları tercümesi, İdari Hukuk çevirisi / İdari Hukuk tercümesi, Sosyal Güvenlik Hukuku çevirisi / Sosyal Güvenlik Hukuku tercümesi, İltica Hukuku çevirisi / İltica Hukuku tercümesi, Tescil Belgesi çevirisi / Tescil Belgesi tercümesi, Cinsellik ve Hukuk çevirisi / Cinsellik ve Hukuk tercümesi, Aile Hukuku çevirisi / Aile Hukuku tercümesi, Kriminal Hukuk çevirisi / Kriminal Hukuk tercümesi, Kriptografi Hukuku çevirisi / Kriptografi Hukuku tercümesi, Evlenmeye İzin Davası çevirisi / Evlenmeye İzin Davası tercümesi, Sosyal Hukuk çevirisi / Sosyal Hukuk tercümesi, Ticaret Sicil Gazetesi çevirisi / Ticaret Sicil Gazetesi tercümesi, İhtiyati Hacze İtiraz çevirisi / İhtiyati Hacze İtiraz tercümesi, Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi, Faaliyet Raporları çevirisi / Faaliyet Raporları tercümesi, Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi, Borç Sözleşmesi çevirisi / Borç Sözleşmesi tercümesi, Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi, Feminist Hukuk Teorisi çevirisi / Feminist Hukuk Teorisi tercümesi, Lisans Sözleşmeleri çevirisi / Lisans Sözleşmeleri tercümesi, Kredi Evrakı çevirisi / Kredi Evrakı tercümesi, Kira Sözleşmeleri çevirisi / Kira Sözleşmeleri tercümesi, Ölüm Belgesi çevirisi / Ölüm Belgesi tercümesi, Patent Sözleşmeleri çevirisi / Patent Sözleşmeleri tercümesi, Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi, Ortaklık – Hisse Beyanı çevirisi / Ortaklık – Hisse Beyanı tercümesi, Teamül Hukuku çevirisi / Teamül Hukuku tercümesi, Usul Hukuku çevirisi / Usul Hukuku tercümesi, İhale Şartnamesi çevirisi / İhale Şartnamesi tercümesi, Ekspertiz Raporları çevirisi / Ekspertiz Raporları tercümesi, Hukuki Kaynak çevirisi / Hukuki Kaynak tercümesi, Tüzük çevirisi / Tüzük tercümesi, Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi, Kiralama Sözleşmeleri çevirisi / Kiralama Sözleşmeleri tercümesi, Uyruk Değiştirme Belgesi çevirisi / Uyruk Değiştirme Belgesi tercümesi, Nüfus Kayıt Örneği çevirisi / Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi

Günümüz dünyasında yüksek nitelikli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğine inanıyoruz. Bu sebeple tüm tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde tercüme hizmeti üretiyorlar.

Neden başka bir çeviri bürosunu değil de bizi seçmelisiniz?

  • Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen çevirmen ekibimizin yanında, günden güne genişleyen Türkiye ve bütün dünyadaki serbest çevirmen ağımız ile, tüm dillerde değerli müşterilerimize en iyi kalitede hizmet sağlıyoruz.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden hiç bir şekilde taviz vermeden, çözüm oluşturacak bir yaklaşımla, hizmet verdiğimiz lider firmaların başarı göstermelerine katkı sağlamak amacındayız.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri işlerinde büyük bir uzmanlık ve bilgi birikimi sahibiyiz. Bu kapsamda Türkiye’nin en seçkin firmalarına yıllardır hizmet üretiyoruz.
  • Müşterimiz olan şirketler adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin çevirilerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji sağlıyor hem de tercüme ve yerelleştirme giderlerinizi düşürüyoruz.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli olarak temastayız. Onlardan mesai saatleri içinde bize ulaşan e-posta mesajlarının hepsine mümkün olan en kısa süre içinde kesinlikle cevap veriyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir tercüme yanlışlığı müşteri kaybetmemizie yol açabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz tercümelerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Firmamızda görev yapan bütün tercümanlarımız hukuk fakültesi mezunu, en az 10 yıl tecrübeli, mesleki konulara hakim, gizlilik ilkelerimizi benimsemiş dil uzmanlarıdır.
  • Müşteri bilgilerinin gizliliği konusunda son derece duyarlı davranıyoruz. Onların gizlilik içeren bilgilerini koşullar ne olursa olsun korumak en önemli ilkemizdir.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu yolla kaliteli tercümeleri daha rekabetçi fiyatla sağlıyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi rakiplerimizden ayrı bir yere koyuyor.
  • Yürüttüğümüz projelerin en başından en sonuna kadar kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini büyük bir ciddiyetle uygulamaktayız. Kalite standartlarımızı korumak ve sürdürmek firmamız için her zaman birinci önceliktir.
  • İlk hedefimiz tüm müşterilerimizi şartlar ne olursa olsun tatmin etmek, onlarla nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ilişkisi tesis etmektir. Sizin memnuniyetiniz bizim için en büyük referans olacaktır.
  • Kalite beklentileri çok yüksek olan uluslar arası şirketlere tercüme hizmetleri sağladığımızdan yüksek kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.

Semantik Tercüme Bürosu: Hukuki çeviri sektörünün en tecrübeli şirketi…

Altayca Bilgisayar Hukuku Tercümesi
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Semantik Tercüme Bürosu

Dünyanın beş kıtasında bulunan kişilere ve kuruluşlara dünyada yaygın olarak konuşulan dillerde hukuki çeviri ve yerelleştirme desteği sunuyoruz. Bu dillerden bazıları şunlardır :
Çince, Vietnamca, İtalyanca, Bulgarca, Almanca, Korece, İspanyolca, Rusça, Romence, Sırpça, Çeçence, Danca, Fransızca, Macarca, Moldovca, Japonca, Flamanca, Özbekçe, Bangladeşçe, Zuluca, Katalanca, Hırvatça, Farsça, Moğolca, Filipince, Fince, Hollandaca, Lehçe, Azerice, Endonezce, Rumca, Altayca, Yunanca, İbranice, Türkçe, İngilizce, Ukraynaca, İrlandaca, Kazakça, Gagavuzca.

Çeviri firmamızı sektördeki diğer rakiplerimizden ayrı kılan temel noktalar yüksek teknoloji kullanmamız dev projelerdeki uzun senelere dayanan tecrübemiz, müşteri gizliliği konusundaki prensiplerimiz, yürüttüğümüz tercüme projelerinin bütün fazlarında kesinlikle uyguladığımız kalite kontrol metodolojisidir.

Verdiğimiz çok kaliteli hizmet yüzünden bize güvenmiş olan çok sayıda müşterimizden yaptığımız işi takdir eden sayısız e-posta mesajı bize ulaşıyor. Aşağıda bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Çeviri şirketleriyle çalışmak firmamız için hep bir sorun olmuştu. Semantik Tercüme sayesinde bu problemden kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sunduklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Mahkeme dosyamızın Almancaya tercümesinde çok profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Hukuki çeviri alanındaki beceriniz hayranlık uyandırıyor. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Geçmişte çalışmış olduğumuz tüm tercüme firmalarından çok farklısınız Yüksek kaliteniz, özenli ve disiplinli çalışmalarınız ve uygun fiyatlarınız için size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Satış Müdürü)
  • rekabetçi fiyat, harika kalite… Firmamızı tercüme probleminden kurtardığınız için teşekkür ediyorum size.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Hukuki çeviriler konusunda bu kadar iyi olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu alanda geçmişte birlikte çalıştığımız yabancı çeviri bürolarının hepsinden çok daha iyisiniz.
    (Hukuk Ofisi Sahibi)
  • Firmanızı bana kuzenim çok övmüştü. Doktora tezimin Hintçeye tercümesi çok beğenildi. İyi ki varsınız.
    (Araştırma Görevlisi)
  • Tercüme büronuzun proje yöneticileri gerçekten çok başarılı. Tüm tercüme ve lokalizasyon projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar sürekli olarak bizimle temas kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında bize sürekli bilgi ilettiler. Sizinle işbirliği yapmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi 30’dan fazla dile büyük bir başarıyla tercüme ettiniz. Artık hep sizinle işbirliği yapacağız.
    (Genel Müdür)
  • Şirketimiz için hazırladığınız hukuk sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca sene geçmiş olmasına rağmen hâla o sözlükten faydalanıyoruz.
    (Avukat)
  • Hukuk çevirisi sahasında çalışılabilir bir tercüme bürosu bulmak gerçekten zor. Bu alanda uzmanlık sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Dil Hizmetleri. Hukuki terminolojiye son derece hakimler.
    (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)

Semantik Çeviri olarak sadece Türkiye’nin illerinde değil ayrıca birçok ilçesinde de tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunuyoruz. Tercüme hizmeti sunduğumuz ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

Afyonkarahisar – Sultandağı, Kırıkkale – Bahşili, Tekirdağ – Saray, Isparta – Gönen, Kayseri – Kocasinan, Tekirdağ – Şarköy, Hakkari – Çukurca, Samsun – Canik, Gaziantep – Araban, Kırşehir – Mucur, Trabzon – Trabzon, Antalya – Korkuteli, Diyarbakır – Dicle, Isparta – Gelendost, Adıyaman – Gölbaşı, Trabzon – Arsin, Şanlıurfa – Siverek, Denizli – Bozkurt, Kars – Arpaçay, Yalova – Çiftlikköy, Antalya – Serik, Şırnak – Silopi, Rize – İyidere, İzmir – Konak, Şırnak – Uludere, Malatya – Hekimhan, Kırklareli – Pınarhisar, Amasya – Merzifon, Edirne – Lalapaşa, İzmir – Ödemiş, Kars – Susuz, Niğde – Çamardı, Düzce – Gümüşova, Ardahan – Çıldır, Uşak – Karahallı, Yalova – Termal, Kahramanmaraş – Göksun, Kırklareli – Demirköy, Artvin – Yusufeli, Ağrı – Diyadin, Siirt – Kurtalan, Eskişehir – Odunpazarı, Ankara – Kızılcahamam, Tokat – Turhal, Giresun – Doğankent, Ordu – Ünye, Bilecik – Söğüt, Manisa – Gördes, Malatya – Arapgir, Bingöl – Yayladere

tüm etiketler
hukuk çevirisi, sözleşme tercümesi, hukuk tercümesi, tercüme şirketi, Altayca Bilgisayar Hukuku Tercümesi, tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, çeviri şirketi, çeviri bürosu, hukuki çeviri, hukuki tercüme, tercüme firması

Comments Are Closed!!!