Bulgarca Yabancı Yargı Kararları Tercümesi
Hukuksal sözleşme alanındaki çeviriler çevirinin en çetin alanlarından biridir. Böyle çevirilerde söz konusu olabilecek küçük bir hata bile bireylerin ya da firmaların maddi kayıplara uğramalarına, imaj kaybetmelerine ve ayrıca yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına neden olabilir. Türkiye’nin bu alanda en iyisi olan Semantik Tercüme, hukuki tercüme ve yerelleştirme projelerinde uzmandır. Hukuksal sözleşme alanında çalışan tercümanlarımız, editörlerimiz ve redaktörlerimiz, on yılın üstünde deneyim sahibi, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun uzmanlardır. Çeviri büromuz bilgi birikimi ve teknolojiyi kullanma becerisi, üstün yetenekli tercümanları, konularına hakim proje yöneticileri, ile devlet kurumlarına yüksek kalitede ve rekabetçi fiyatlara çeviri çözümleri sunmaktadır.

Semantik Tercüme Bürosu

Tercüme şirketimizi piyasadaki bütün rakiplerimizden farklı kılan önemli noktalar teknik altyapımız çok dilli ve büyük projelerdeki takdir edilen tecrübemiz müşteri sırları konusundaki duyarlılığımız, ve çeviri işleminin başlangıcından sonuna kadar kesinlikle gerçekleştirdiğimiz kalite süreçleridir.

Teknolojiyi en iyi kullanan çeviri bürosu: Semantik Tercüme Bürosu.

Kaliteli çeviri hizmetlerimiz için çok sayıda değerli müşterimizden övgü içeren e-postalar alıyoruz. Aşağıda bulunan listede bunların bir kısmını okuyabilirsiniz:

  • Distribütörlük sözleşmelerimizi 30’dan fazla dile başarıyla çevirdiniz. Bundan böyle hep şirketinizle çalışacağız.
    (Genel Müdür)
  • Bizim için hazırlamış olduğunuz hukuki terminoloji sözlüğü bir harikaydı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın halen sözlüğümüzden faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Bugüne dek işbirliği yaptığımız tüm tercüme firmalarından çok farklısınız Yüksek kaliteniz, itinalı çalışmalarınız ve uygun fiyatlarınız için sizlere teşekkür ederim.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Çeviri şirketleriyle çalışmak şirketimiz için hep problem olmuştu. Semantik Çeviri ile bu sorundan kurtulduk. Profesyonel dil uzmanları ile çok iyi hizmet verdiklerini bildirmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Tercüme büronuzun proje yöneticileri gerçekten çok çok başarılı Tüm çeviri projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle temas kurarak gereken yerlerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı konusunda bize sürekli bilgi ilettiler. Onlarla işbirliği yapmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Hukuk çevirileri konusunda bu denli usta olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu konuda geçmişte işbirliği yaptığımız yabancı çeviri firmalarının tamamından daha ustasınız.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Tercüme şirketinizi çok güvendiğim bir kişi önermişti. Akademik makalemin Farsçaya çevirisi çok iyi oldu. Teşekkürler Semantik!
    (Araştırma Görevlisi)
  • Mahkeme belgelerimizin Farsçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak muhteşem bir iş çıkarttınız. Hukuki tercümeler alanındaki ustalığınız hayranlık verici. Gerçekten teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Hukuk tercümesi kapsamında iyi bir tercüme şirketi bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu işte uzmanlık sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terimlere son derece hakimler.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • süper fiyat, eşsiz kalite… Bizi tercüme probleminden tamamen kurtardığınız için çok teşekkür ediyoruz.
    (Dış alımlar Müdürü)

Bizi tercih etmenizi gerektiren nedenler:

  • Kalitemizden ve etik değerlerimizden hiç taviz vermeden çözüm oluşturulan bir yaklaşımla hizmet sağladğımız lider kuruluşları onların kendi alanlarında gelişmelerine katkıda bulunmak amacındayız.
  • Müşterimiz olan şirketler için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercüme ve yerelleştirme projelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturuyor aynı zamanda tercüme ve yerelleştirme giderlerinizi çok azaltıyoruz.
  • Müşteri sırlarının gizliliği konusunda çok duyarlı davranıyoruz. Onların kişisel ya da kurumsal bilgilerini şartlar ne olursa olsun korumak birinci ilkemizdir.
  • Birincil amacımız müşterilerimizi koşullar ne olursa olsub hoşnut etmek, onlarla kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ortamı tesis etmektir. Sizin memnuniyetiniz şirketimiz için en büyük referanstır.
  • Şirketimizde görev alan görevlendirilen bütün çevirmenlerimiz hukuk fakültelerinden mezun tecrübeli kendi alanlarında uzmanlık sahibi profesyonel ve yetkin kişilerdir.
  • Kalite çıtaları yüksek olan uluslar arası kurum ve kuruluşlara tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sağladığımızdan yüksek kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir tercüme hatası müşteri kaybına yol açabileceği için çevirmenlerimiz ve editörlerimiz yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Yürüttüğümüz tercüme ve yerelleştirme projelerinin başından sonuna kadar kalite prosedürlerini hiç bir taviz vermeden uyguluyoruz. Kalite standartları bizim için en önemli konudur.
  • İleri teknolojinin tüm avantajlarından faydalanıyor, böylece daha yüksek kaliteli çevirileri daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında müşterilerimizle sürekli temastayız. Onlardan çalışma saatleri içinde gelen e-posta mesajlarına bir saat geçmeden kesinlikle cevap veriyoruz.
  • Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra giderek sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız ile tüm dillerde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunmaktayız.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri ve yerelleştirme işlerinde önemli bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu konuda ülkemizin en seçkin sanayi şirketlerine başarıyla hizmet sağlıyoruz.

Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan bireysel ve kurumsal müşterilerimize bini aşkın dil çiftinde her çeşit hukuki çeviri hizmeti vermekteyiz. İşte hizmet sağladığımız dillerden bazıları:
Yunanca, Gagavuzca, Fince, Bangladeşçe, Farsça, Filipince, Lehçe, Korece, İtalyanca, Malayca, Urduca, İbranice, Sanskritçe, İrlandaca, Bulgarca, Kazakça, İspanyolca, Endonezce, Makedonca, Hollandaca, Hintçe, Vietnamca, Rumca, Felemenkçe, Süryanice, Altayca, Azerice, Danca, Fransızca, Japonca, Letonca, Çince, Tayvanca, Sırpça, İngilizce, Rusça, Almanca, Moğolca, Macarca, Türkçe.

Diğer sitelerimizi de ziyaret edin:
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
OYUN ÇEVİRİSİ
TİCARİ ÇEVİRİ
ARABIC GAME TRANSLATION
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
KAZAKH TRANSLATION
KAZAKCA CEVIRI
NATIVE ARABIC TRANSLATION
NATIVE TURKISH TRANSLATION
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
MAKALE ÇEVİRİSİ
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
UZBEKH TRANSLATION
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
LOKALİZASYON
TURKISH TRANSLATION OFFICE
FİNANSAL ÇEVİRİ
TURKISH GAME TRANSLATION
EDEBİ ÇEVİRİ
MAKALE TERCÜMESİ
TEKNİK ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME
AZERI TRANSLATION AGENCY
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
GREEK TRANSLATION OFFICE
TURKISH TRANSLATION
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
FİNANSAL TERCÜME
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUK ÇEVİRİSİ
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
EDEBİ TERCÜME

Semantik Tercüme Bürosu olarak yalnızca ülkemizin illerinde değil aynı zamanda tüm ilçelerinde çeviri ve yerelleştirme çözümleri sağlıyoruz. Tercüme hizmeti sunduğumuz ilçelerden bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Karaman – Sarıveliler
Van – Edremit
Balıkesir – Bandırma
Çankırı – Kurşunlu
Sakarya – Arifiye
Kastamonu – Devrekani
Kocaeli – Kartepe
Kars – Akyaka
Iğdır – Aralık
Kütahya – Şaphane
Karabük – Safranbolu
Çankırı – Atkaracalar
Karabük – Ovacık
Gaziantep – Nurdağı
Burdur – Çeltikçi
Kütahya – Hisarcık
Sinop – Erfelek
Adıyaman – Besni
İstanbul – Çekmeköy
Bingöl – Yayladere
Bingöl – Karlıova
Eskişehir – Mihalgazi
Kastamonu – Araç
Uşak – Banaz
Gaziantep – Oğuzeli
Kırşehir – Akçakent
Niğde – Altunhisar
Gümüşhane – Kürtün
Giresun – Yağlıdere
Gaziantep – Karkamış
Muğla – Ortaca
Antalya – Demre
Kocaeli – Kandıra
Antalya – Gazipaşa
Karabük – Eskipazar
Rize – Çamlıhemşin
Kütahya – Simav
Tunceli – Nazımiye
Muğla – Marmaris
Kilis – Polateli
Isparta – Yalvaç
Balıkesir – Manyas
Burdur – Yeşilova
Kırıkkale – Karakeçili
Nevşehir – Ürgüp
Konya – Akören
Kırıkkale – Sulakyurt
Gaziantep – Şahinbey
Çanakkale – Biga
Karaman – Ermenek

Günümüz dünyasında yüksek nitelikli çevirilerin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda üretilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden çevirmen ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Bulgarca Yabancı Yargı Kararları Tercümesi ile alakalı istekleriniz ya da sorularınız kapsamında Semantik Çeviri’ye bir mail yollayabilir veya bunun yerine bizi doğrudan arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki tercüme sektöründe sayılamayacak kadar çok projeyi hep zamanında ve başarıyla bitirdik. Aşağıda hukuksal çeviri ve hukuksal tercüme hizmeti verdiğimiz konu başlıklarından bazı ana başlıklar listeleniyor:

  • Siyasal Hukuk çevirisi / Siyasal Hukuk tercümesi
  • Basın Açıklamaları çevirisi / Basın Açıklamaları tercümesi
  • Mali Tüzük çevirisi / Mali Tüzük tercümesi
  • Eğlence Hukuku çevirisi / Eğlence Hukuku tercümesi
  • Hukuki Yorumculuk çevirisi / Hukuki Yorumculuk tercümesi
  • Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri çevirisi / Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri tercümesi
  • Patent Başvurusu çevirisi / Patent Başvurusu tercümesi
  • Distribütörlük Sözleşmesi çevirisi / Distribütörlük Sözleşmesi tercümesi
  • Hukuki Şekilcilik çevirisi / Hukuki Şekilcilik tercümesi
  • İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar çevirisi / İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar tercümesi
  • Temerrüt çevirisi / Temerrüt tercümesi
  • Vize Başvuru Formu çevirisi / Vize Başvuru Formu tercümesi
  • Evlenmeye İzin Davası çevirisi / Evlenmeye İzin Davası tercümesi
  • Hukuk Felsefesi çevirisi / Hukuk Felsefesi tercümesi
  • İslam Hukuku çevirisi / İslam Hukuku tercümesi
  • Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi
  • Haksız fiil çevirisi / Haksız fiil tercümesi
  • Yıllık Rapor çevirisi / Yıllık Rapor tercümesi
  • Bayilik Sözleşmesi çevirisi / Bayilik Sözleşmesi tercümesi
  • İnsan Hakları Hukuku çevirisi / İnsan Hakları Hukuku tercümesi
  • Denizcilik Hukuku çevirisi / Denizcilik Hukuku tercümesi
  • Hukuki Evrak çevirisi / Hukuki Evrak tercümesi
  • Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi
  • İş Takibi çevirisi / İş Takibi tercümesi
  • Kiralama Sözleşmesi çevirisi / Kiralama Sözleşmesi tercümesi
  • İşletme Hukuku çevirisi / İşletme Hukuku tercümesi
  • Telif Hakları Hukuku çevirisi / Telif Hakları Hukuku tercümesi
  • Marka Hukuku çevirisi / Marka Hukuku tercümesi
  • Sigorta Poliçesi çevirisi / Sigorta Poliçesi tercümesi
  • Borçlar Hukuku çevirisi / Borçlar Hukuku tercümesi
  • Ruhsat çevirisi / Ruhsat tercümesi
  • Hukuki Makale çevirisi / Hukuki Makale tercümesi
  • Mimar Hukuku çevirisi / Mimar Hukuku tercümesi
  • Hisse Dökümanları çevirisi / Hisse Dökümanları tercümesi
  • Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi
  • Tüketici hakları çevirisi / Tüketici hakları tercümesi
  • Uluslararası Hukuk çevirisi / Uluslararası Hukuk tercümesi
  • Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi
  • İbraname çevirisi / İbraname tercümesi
  • Teklif Mektubu çevirisi / Teklif Mektubu tercümesi

kullanılan etiketler
tercüme firması, çeviri firması, Bulgarca Yabancı Yargı Kararları Tercümesi, sözleşme çevirisi, tercüme bürosu, sözleşme tercümesi, hukuki tercüme, çeviri bürosu, tercüme şirketi, hukuki çeviri

Comments Are Closed!!!