Danca Kontrol Belgesi Çevirileri
Hukuki çeviriler alanında Türkiye ve Orta Doğunun en büyük firması olan Semantik Çeviri, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 sene tecrübeli başarılı çevirmenleri, profesyonel proje koordinatörleri ve bilgi birikimi ve teknolojiyi kullanma becerisiyle; çokuluslu firmalara, kişilere, sigorta şirketlerine, akademisyenlere, devlet kurumlarına, hukuk şirketlerine ve belediyelere hukuk çevirisi hizmeti sağlamaktadır.

Sunduğumuz kaliteli ve güvenilir hizmet sayesinde çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız e-posta alıyoruz. Aşağıda bu mesajlardan bazı örnekleri okuyabilirsiniz:

  • Hukuk tercümesi konusunda bu denli iyi olmanıza hayret ettim. Bu konuda daha önce çalıştığımız yabancı kurumların tamamından daha profesyonel hizmet sunuyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Kurumumuz için hazırladığınız hukuk terimleri sözlüğü muhteşemdi. Aradan onca yıl geçmiş olmasına rağmen halen sözlüğümüzden yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Departmanı Müdürü)
  • Mahkeme dosyamızın Fransızcaya çevirisinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Hukuki tercüme alanındaki becereiniz hayranlık verici. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Yetkili satıcılık sözleşmemizi 30 farklı dile başarıyla tercüme ettiniz. Bundan sonra sürekli olarak sizinle çalışacağız.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Bugüne kadar çalışmış olduğumuz çeviri firmalarının tümünden çok farklısınız Kaliteniz, itinalı çalışmanız ve makul fiyatlarınız için şirketinize çok teşekkür ederim.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Semantik Tercüme Bürosunun proje yöneticileri hakikaten çok çok başarılı Bütün çeviri ve yerelleştirme projelerimizde projenin en başından en sonuna kadar hep bizimle iletişim kurup gereken her yerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında sürekli bize bilgi ilettiler. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • Çeviri şirketleriyle işbirliği yapmak bizim için hep bir sorun olmuştu. Semantik Tercüme ile bu sorundan kurtulduk. Profesyonel uzmanları ile çok iyi hizmet verdiklerini bildirmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Çeviri şirketinizi bana kuzenim önermişti. Doktora tezimin Farsçaya çevirisi çok iyi oldu. Teşekkürlerimiz kabul edin lütfen.
    (Akademisyen)
  • süper fiyat, eşsiz kalite… Bizi çeviri sorunundan tamamen kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
    (Satın Alma Müdürü)
  • Hukuksal tercüme sahasında iyi bir çeviri şirketi bulmak çok kolay değil. Bu konuda uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terminolojiye hakimiyetleri çok iyi.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)

Dünyanın çok farklı ülkelerinde yerleşik 3000 kişiyi aşkın bir çevirmen ağımız var.

Neden bizi tercih etmelisiniz?

  • En önemli amacımız tüm müşterilerimizi her şart altında tatmin etmek, onlarla kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği oluşturmaktır. Sizin memnuniyetiniz şirketimiz için en değerli referans olacaktır.
  • Şirketimiz için çalışan tercümanlarımızın tümü hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıl deneyimli, mesleki konulara hakim, gizlilik ilkelerimizi benimsemiş dil uzmanlarıdır.
  • Müşteri bilgilerinin gizliliği noktasında çok duyarlı davranıyoruz. Müşterilerimizin kişisel ya da kurumsal bilgilerini şartlar ne olursa olsun gizli tutmak en temel ilkelerimizden biridir.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri hatası müşterilerimizin maddi ya da manevi kayıplara uğramalarına yol açabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz tercümelerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir kelime bile kullanmazlar.
  • İleri teknolojinin tüm avantajlarından faydalanıyor, bu şekilde kalitesi daha yüksek çevirileri daha uygun fiyatla sunuyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi sektördeki rakiplerimizden farklı kılıyor.
  • Yürüttüğümüz tercüme ve lokalizasyon projelerinin her kademesinde kalite prosedürlerini hiç ödün vermeden uyguluyoruz. Kalite standartları bizim için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri ve yerelleştirme işlerinde büyük bir uzmanlık ve bilgi birikimi sahibiyiz. Bu konuda ülkemizin en seçkin sanayi şirketlerine büyük bir başarıyla hizmet üretiyoruz.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden geri adım atmadan, çözüm oluşturacak bir yaklaşımla, hizmet verdiğimiz lider firmaların başarılı olmalarına destek olmak amacındayız.
  • Kadrolu çevirmen ekibimizin yanısıra, giderek genişleyen Türkiye ve dünya çapındaki serbest tercüman ağımız sayesinde, tüm dillerde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sağlamaktayız.
  • Çeviri öncesinde, çeviri sürecinde ve çeviri sonrasında bize çevirilerini emanet eden müşterilerimizle sürekli iletişim kuruyoruz. Onlardan mesai saatleri içinde bize ulaşan e-posta mesajlarının tümüne en kısa süre içinde mutlaka cevap veriyoruz.
  • Her bir kurumsal müşterimiz adına bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri projelerinde hem doğru bir teminoloji sağlıyor hem de çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi azaltıyoruz.
  • Kalite standartları çok yüksek olan çokuluslu kurum ve kuruluşlara tercüme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için elimizden geleni yapıyoruz.

Dünyanın birçok ülkesindeki bizi tercih eden müşterilerimize dünyanın yaygın birçok dilinde sözlü ve yazılı hukuki tercüme hizmeti veriyoruz. Bu dillerden bazıları şunlardır :
Slovakça, Uygurca, Kürtçe, Endonezce, Bangladeşçe, Çekçe, İtalyanca, Zuluca, Boşnakça, İzlandaca, Türkçe, Romence, Tayvanca, Almanca, İbranice, Fince, Özbekçe, Filipince, İngilizce, Fransızca, Moğolca, Gagavuzca, Slovence, Malayca, Kazakça, Makedonca, Hollandaca, Çince, Kırgızca, Farsça, İspanyolca, Japonca, Ermenice, Azerice, Macarca, Arnavutça, Tatarca, Rusça, Yunanca, Bulgarca.

Semantik Tercüme Bürosu olarak sadece Türkiye’nin kentlerinde değil aynı zamanda birçok güzide ilçesinde yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri sağlamaktayız. Tercüme hizmeti sunduğumuz ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Yozgat – Sarıkaya, Bilecik – Yenipazar, Afyonkarahisar – Bayat, Trabzon – Vakfıkebir, Gaziantep – Araban, Sinop – Dikmen, Nevşehir – Avanos, Kırklareli – Pehlivanköy, Diyarbakır – Lice, Muğla – Ula, Amasya – Taşova, Kayseri – Felahiye, Denizli – Sarayköy, Kastamonu – Küre, Kastamonu – Araç, Rize – İkizdere, Kilis – Elbeyli, Gaziantep – Nizip, Uşak – Banaz, Bayburt – Aydıntepe, Trabzon – Çaykara, Kırklareli – Pınarhisar, Giresun – Doğankent, Sivas – Suşehri, Sivas – Gölova, Çankırı – Korgun, Sivas – Ulaş, Adıyaman – Besni, Bayburt – Demirözü, Bingöl – Yedisu, Sivas – İmranlı, Erzurum – Karayazı, Ankara – Altındağ, Hakkari – Çukurca, Isparta – Gelendost, Burdur – Tefenni, Kırşehir – Çiçekdağı, Zonguldak – Ereğli, Antalya – Finike, Osmaniye – Hasanbeyli, Tunceli – Mazgirt, Isparta – Atabey, Bursa – İznik, Denizli – Baklan, Tokat – Niksar, Elazığ – Kovancılar, Siirt – Kurtalan, Samsun – Tekkeköy, Gaziantep – Yavuzeli, Ardahan – Damal

Günümüzde kaliteli çevirilerin yalnızca o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğine inanıyoruz. Bu sebeple çevirmen ve redaktörlerimiz kendi ana dillerinde tercüme ve çeviri hizmeti sunuyorlar.

Çalışmaya başladığımız ilk günden bu yana sözleşme tercümesi konularında sayılamayacak kadar çok projeyi büyük bir başarıyla bitirdik. Aşağıdaki listede hukuki tercüme ve yerelleştirme çözümleri sunduğumuz konu başlıklarından belirli sayıda örnek bulabilirsiniz:

Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi, Alım Satım Hukuku çevirisi / Alım Satım Hukuku tercümesi, Konsolosluk Belgeleri çevirisi / Konsolosluk Belgeleri tercümesi, Geçici Teminat Mektubu çevirisi / Geçici Teminat Mektubu tercümesi, Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi, Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi, Vize Başvuru Formu çevirisi / Vize Başvuru Formu tercümesi, Toplantı Tutanağı çevirisi / Toplantı Tutanağı tercümesi, Öğrenci Belgesi çevirisi / Öğrenci Belgesi tercümesi, Ceza Hukuku çevirisi / Ceza Hukuku tercümesi, Laik Hukuk çevirisi / Laik Hukuk tercümesi, Doktora Tezleri çevirisi / Doktora Tezleri tercümesi, Kanun Hükmünde Kararname çevirisi / Kanun Hükmünde Kararname tercümesi, Hukuki Dış Metin çevirisi / Hukuki Dış Metin tercümesi, Basın Açıklaması çevirisi / Basın Açıklaması tercümesi, Faaliyet Raporları çevirisi / Faaliyet Raporları tercümesi, Kredi Anlaşması çevirisi / Kredi Anlaşması tercümesi, Hukuki Makale çevirisi / Hukuki Makale tercümesi, Bayilik Sözleşmesi çevirisi / Bayilik Sözleşmesi tercümesi, İflas Hukuku çevirisi / İflas Hukuku tercümesi, İmzaya ve Borca İtiraz çevirisi / İmzaya ve Borca İtiraz tercümesi, Göçmenlik Hukuku çevirisi / Göçmenlik Hukuku tercümesi, Seyahat Hukuku çevirisi / Seyahat Hukuku tercümesi, Roma Hukuku çevirisi / Roma Hukuku tercümesi, Alternatif Uyuşmazlık Çözümleri çevirisi / Alternatif Uyuşmazlık Çözümleri tercümesi, Mahkeme Kararları çevirisi / Mahkeme Kararları tercümesi, Form çevirisi / Form tercümesi, Ruhsatname çevirisi / Ruhsatname tercümesi, Muvafakatname çevirisi / Muvafakatname tercümesi, Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi, Kiralama Sözleşmesi çevirisi / Kiralama Sözleşmesi tercümesi, Manevi Tazminat Hukuku çevirisi / Manevi Tazminat Hukuku tercümesi, Toplantı Tutanakları çevirisi / Toplantı Tutanakları tercümesi, Vatandaşlık Hukuku çevirisi / Vatandaşlık Hukuku tercümesi, Hukuki Şekilcilik çevirisi / Hukuki Şekilcilik tercümesi, Ticari Hukuk çevirisi / Ticari Hukuk tercümesi, Avrupa Birliği Hukuku çevirisi / Avrupa Birliği Hukuku tercümesi, Yabancı Mevzuat çevirisi / Yabancı Mevzuat tercümesi, Taşımacılık Hukuku çevirisi / Taşımacılık Hukuku tercümesi, Kiralama Sözleşmeleri çevirisi / Kiralama Sözleşmeleri tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu

Danca Kontrol Belgesi Çevirileri
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Bloglarımızın listesi
NATIVE TURKISH TRANSLATION, KAZAKCA CEVIRI, FİNANSAL ÇEVİRİ, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, UZBEKH TRANSLATION, EDEBİ ÇEVİRİ, KAZAKH TRANSLATION, OYUN ÇEVİRİSİ, EDEBİ TERCÜME, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, FİNANSAL TERCÜME, HUKUKİ TERCÜME, ARABIC GAME TRANSLATION, LOKALİZASYON, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, TURKISH GAME TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, TURKISH TRANSLATION, AZERI TRANSLATION AGENCY, NATIVE ARABIC TRANSLATION, TEKNİK ÇEVİRİ, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, HUKUK ÇEVİRİSİ, TURKISH TRANSLATION OFFICE, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, TİCARİ ÇEVİRİ, GREEK TRANSLATION OFFICE

Firmamızı sektördeki rakiplerimizden farklı kılan önemli noktalar teknik altyapımız dev projelerdeki takdir edilen deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki ilkelerimiz, yürüttüğümüz projelerin bütün aşamalarında titizlikle yürüttüğümüz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

anahtar sözcüklerden seçmeler
Danca Kontrol Belgesi Çevirileri, sözleşme tercümesi, tercüme bürosu, hukuk çevirisi, çeviri şirketi, hukuki çeviri, hukuk tercümesi, tercüme şirketi, sözleşme çevirisi, hukuki tercüme, hukuksal çeviri, çeviri bürosu

Comments Are Closed!!!