Ermenice Maaş Dökümü Tercümeleri
Hukuksal çeviriler konusunda Türkiye ve Orta Doğunun en iyi firması olan Semantik Tercüme Bürosu, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıllık deneyime sahip üstün yetenekli çevirmenleri, profesyonel proje yöneticileri ve teknolojiyi kullanma becerisiyle; hukuk şirketlerine, belediyelere, büyük şirketlere, devlet kurum ve kuruluşlarına, akademisyenlere, kişilere ve sigorta şirketlerine hukuk tercümesi çözümleri sunmaktadır.

Semantik Tercüme Bürosu

Semantik Tercüme Bürosu olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil ayrıca çoğu ilçesinde çeviri ve yerelleştirme çözümleri veriyoruz. Çeviri hizmeti sağladığımız ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekler:

Osmaniye – Düziçi, Afyonkarahisar – Evciler, Isparta – Gönen, Elazığ – Baskil, Şırnak – Güçlükonak, Kırklareli – Lüleburgaz, Kocaeli – Karamürsel, Adıyaman – Samsat, Batman – Hasankeyf, Bartın – Kurucaşile, Şanlıurfa – Akçakale, Sakarya – Kaynarca, Ankara – Haymana, Kırşehir – Mucur, Hatay – Hassa, Edirne – Meriç, Niğde – Çiftlik, Hakkari – Çukurca, Bayburt – Aydıntepe, Kars – Sarıkamış, Van – Çatak, Çorum – Bayat, Çankırı – Şabanözü, Kocaeli – Derince, Iğdır – Tuzluca, Mersin – Tarsus, Kırşehir – Çiçekdağı, İstanbul – Kadıköy, Artvin – Ardanuç, Nevşehir – Gülşehir, Mersin – Bozyazı, Adana – Karataş, Bilecik – Bozüyük, Tokat – Turhal, Kırklareli – Kofçaz, Zonguldak – Devrek, Zonguldak – Alaplı, Bursa – Gürsu, İstanbul – Kağıthane, Isparta – Aksu, Aksaray – Eskil, Aksaray – Ortaköy, Konya – Hadim, Kilis – Musabeyli, Çankırı – Eldivan, Kastamonu – Azdavay, Karaman – Başyayla, Şanlıurfa – Birecik, Amasya – Göynücek, Kilis – Elbeyli

Tercüme firmamızın diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
TURKISH TRANSLATION, OYUN ÇEVİRİSİ, NATIVE TURKISH TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, HUKUKİ TERCÜME, FİNANSAL TERCÜME, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, FİNANSAL ÇEVİRİ, EDEBİ ÇEVİRİ, EDEBİ TERCÜME, UZBEKH TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION OFFICE, TEKNİK ÇEVİRİ, TİCARİ ÇEVİRİ, LOKALİZASYON, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, ARABIC GAME TRANSLATION, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, NATIVE ARABIC TRANSLATION, AZERI TRANSLATION AGENCY, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, KAZAKH TRANSLATION, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, GREEK TRANSLATION OFFICE, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, KAZAKCA CEVIRI, TURKISH GAME TRANSLATION, HUKUK ÇEVİRİSİ

Bugünün küreselleşen dünyasında nitelikli tercüme hizmetlerinin yalnızca o dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. İşte bu nedenle tüm çevirmen ve editörlerimiz sadece kendi ana dillerinde tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Hukuksal tercüme sektörünün lideriyiz.

Firmamızı sektördeki diğer rakiplerimizden farklı kılan en önemli noktalar teknolojik altyapımız büyük ve çok dilli projelerdeki ustalığımız, ahlaki prensiplere verdiğimiz önem, gerçekleştirdiğimiz projelerin başlangıcından sonuna kadar gerçekleştirdiğimiz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.

Yalnızca ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden değerli müşterilerimize dünyanın neredeyse tüm dillerinde hukuksal tercüme çözümleri sunuyoruz. İşte hizmet sağladığımız dillerden bazıları:
Tatarca, Sanskritçe, Rusça, Hırvatça, İngilizce, Makedonca, İspanyolca, Urduca, Felemenkçe, Gürcüce, Fransızca, İbranice, Azerice, Ermenice, Kırgızca, Yunanca, Sırpça, Letonca, Farsça, Çince, Moldovca, Kürtçe, Bangladeşçe, Japonca, Almanca, Korece, Bulgarca, Özbekçe, Hollandaca, Macarca, Gagavuzca, Altayca, Danca, Türkçe, Kazakça, İtalyanca, Romence, Slovakça, Katalanca, Boşnakça.

Müşterilerimiz neden bizi seçiyor?

  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden ödün vermeden, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla, hizmet sağladığımız lider kuruluşların başarı göstermelerine katkıda bulunmak istiyoruz.
  • Kalite standartları çok yüksek olan global şirketlere tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sağladığımızdan kalite seviyemizi korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz.
  • Tüm kurumsal müşterilerimiz için bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde hem tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi azaltıyoruz.
  • En önemli amacımız müşterilerimizi her şart altında hoşnut etmek, müşterilerimizle nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği tesis etmektir. Memnuniyetiniz bizim için en önemli referanstır.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışı müşteri kaybına neden olabileceğinden tercümanlarımız ve editörlerimiz çevirilerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
  • Gerçekleştirdiğimiz projelerin başından sonuna kadar kalite kontrol ve kalite güvence süreçlerini büyük bir ciddiyetle uygulamaktayız. Kalite standartlarımızı korumak bizim için en önemli konudur.
  • Şirketimizde görev yapan bütün tercümanlarımız hukuk fakültelerinden mezun, 10 yılın üzerinde tecrübeli, kendi konularında uzmanlık sahibi, yetkin ve profesyonel kişilerdir.
  • Şirketimizde tam zamanlı olarak görevlendirilen tercüman ekibimizin yanısıra, günden güne sayısı artan Türkiye ve tüm dünyadaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, dünyanın tüm dillerinde kıymetli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sağlamaktayız.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri ve yerelleştirme projelerinde kapsamlı bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahibiz. Bu kapsamda Türkiye’nin önde gelen kurum ve kuruluşlarına yıllardır hizmet sağlıyoruz.
  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizli tutulması konusunda son derece hassas davranıyoruz. Onların özel sırlarını koşullar ne olursa olsun gizli tutmak birinci prensibimizdir.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında bize çevirilerini emanet eden müşterilerimizle sürekli olarak temastayız. Müşterilerimizden mesai saatleri içinde gelen e-posta mesajlarına bir saat içinde kesinlikle cevap veriyoruz.
  • İleri teknolojinin tüm nimetlerinden yararlanıyor, bu şekilde kaliteli tercümeyi daha uygun fiyatla sağlıyoruz. Yüksek teknolojiyi başarılı bir şekilde kullanmamız tercüme şirketimizi tüm rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.

1996 yılından bu yana sözlü ve yazılı hukuki çeviri kapsamında binlerce işi başarıyla bitirdik. Aşağıda bulunan listede hukuki tercüme ve yerelleştirme hizmeti sağladığımız konu başlıklarından bazı örnekler bulabilirsiniz:

Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi, Ticaret Sicili çevirisi / Ticaret Sicili tercümesi, İdari Para Cezası Davası çevirisi / İdari Para Cezası Davası tercümesi, Haksız fiil çevirisi / Haksız fiil tercümesi, Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi, Kanun ve Yönetmelik çevirisi / Kanun ve Yönetmelik tercümesi, İş ve Sosyal Güvenlik Hukuku çevirisi / İş ve Sosyal Güvenlik Hukuku tercümesi, Uluslararası Özel Hukuk çevirisi / Uluslararası Özel Hukuk tercümesi, Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi, Ticari Belge çevirisi / Ticari Belge tercümesi, Dava Evrakı çevirisi / Dava Evrakı tercümesi, Sosyal Sigortalar Hukuku çevirisi / Sosyal Sigortalar Hukuku tercümesi, Ticari Sözleşme çevirisi / Ticari Sözleşme tercümesi, Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi, Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi, Ekspertiz Raporu çevirisi / Ekspertiz Raporu tercümesi, Banka Hukuku çevirisi / Banka Hukuku tercümesi, İmar Davaları çevirisi / İmar Davaları tercümesi, Kararname çevirisi / Kararname tercümesi, Karşılaştırmalı Hukuk çevirisi / Karşılaştırmalı Hukuk tercümesi, Kuruluş Gazetesi çevirisi / Kuruluş Gazetesi tercümesi, Havacılık Hukuku çevirisi / Havacılık Hukuku tercümesi, Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi, Yargı Kararı çevirisi / Yargı Kararı tercümesi, İslam Hukuku çevirisi / İslam Hukuku tercümesi, Ortaklık – Hisse Beyanı çevirisi / Ortaklık – Hisse Beyanı tercümesi, Yönetmelik çevirisi / Yönetmelik tercümesi, Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi, Dernek Hukuku çevirisi / Dernek Hukuku tercümesi, Faaliyet Raporları çevirisi / Faaliyet Raporları tercümesi, Doğum Belgesi çevirisi / Doğum Belgesi tercümesi, Silah Hukuku çevirisi / Silah Hukuku tercümesi, İstihkak Davası çevirisi / İstihkak Davası tercümesi, Sosyal Hukuk çevirisi / Sosyal Hukuk tercümesi, Opsiyon Sözleşmesi çevirisi / Opsiyon Sözleşmesi tercümesi, Şube Açma Belgesi çevirisi / Şube Açma Belgesi tercümesi, İstinabe Yazışmaları çevirisi / İstinabe Yazışmaları tercümesi, İstirdat Davası çevirisi / İstirdat Davası tercümesi, Kıymetli Evrak Hukuku çevirisi / Kıymetli Evrak Hukuku tercümesi, Kamu Hukuku çevirisi / Kamu Hukuku tercümesi

Kaliteli çeviri ve yereleştirme hizmetlerimiz yüzünden bize güvenmiş olan çok sayıda müşterimizden övgü dolu sayısız mektup bize gönderiliyor. Aşağıda bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • süper fiyat, müthiş kalite… Bizi çeviri ve tercüme probleminden kurtardığınız için çok teşekkür ediyoruz.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Kurumumuz için hazırladığınız hukuki terminoloji sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca yıl geçmiş olmasına karşın o sözlükten hâla faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Bugüne dek çalışmış olduğumuz tüm çeviri bürolarından çok farklısınız Üstün kaliteniz, özenli çalışmalarınız ve rekabetçi fiyatlarınız için size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Satış Müdürü)
  • Dava evrakımızın Rusçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Hukuksal tercümelerdeki ustalığınız hayranlık uyandırıyor. Gerçekten teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Distribütörlük sözleşmelerimizi tam 30 dile başarıyla tercüme ettiniz. Bundan sonra hep çeviri büronuzla çalışacağız.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Tercüme şirketinizin proje yöneticileri hakikaten çok başarılı. Tüm tercüme projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar hep bizimle temas kurarak gerekli olan her yerde bize sorular sordular, bizden görüş aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında sürekli bize bilgi ilettiler. Onlarla çalışmak keyif verici.
    Genel Müdür
  • Hukuksal tercüme kapsamında çalışılabilir bir tercüme bürosu bulmak hiç de kolay değil. Bu konuda uzmanlık ve tecrübe sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terimlere hakimiyetleri çok iyi.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Hukuk çevirisi konusunda bu kadar usta olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu konuda bundan önce birlikte çalıştığımız yabancı şirketlerin hepsinden çok daha iyisiniz.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Tercüme şirketleriyle çalışmak bizim için hep bir problem olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu sorundan kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını bildirmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Çeviri büronuzu bana bir arkadaşım tavsiye etmişti. Doktora tezimin Bulgarcaya tercümesi çok güzel oldu. Teşekkürler Semantik Tercüme
    (Akademisyen)

Ermenice Maaş Dökümü Tercümeleri
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

seçilmiş anahtar kelimeler
tercüme firması, sözleşme tercümesi, çeviri firması, tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, hukuksal çeviri, hukuk çevirisi, Ermenice Maaş Dökümü Tercümeleri, hukuki tercüme, hukuki çeviri, hukuk tercümesi, çeviri bürosu

Comments Are Closed!!!