Ermenice Vekalet Sözleşmeleri Tercümeleri
Hukuk çevirisi sektöründe Türkiye ve Orta Doğunun en önde gelen şirketi olan Semantik Tercüme, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıl deneyimli dil uzmanları, konularında uzman proje koordinatörleri ve sahip olduğu ileri teknolojiyle; resmi kurum ve kuruluşlara, büyük ve orta ölçekli şirketlere, bireylere, akademisyenlere, hukuk şirketlerine, bankalara ve belediyelere hukuki çeviri hizmeti sağlamaktadır.

Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan değerli müşterilerimize yüzden fazla dilde sözlü ve yazılı hukuki çeviri hizmeti veriyoruz. Hizmet sunduğumuz dillerden bazılarını aşağıda görebilirsiniz:
İngilizce, İzlandaca, Tacikçe, Fransızca, Çeçence, Slovakça, Makedonca, Lehçe, Danca, Romence, Çince, Bangladeşçe, Farsça, Çekçe, Ermenice, Rusça, Ukraynaca, Tatarca, Azerice, İtalyanca, Özbekçe, Kazakça, Tayvanca, İbranice, Almanca, İspanyolca, Rumca, Malayca, Urduca, Sanskritçe, Bulgarca, Yunanca, Zuluca, Fince, Hollandaca, Türkçe, Uygurca, İrlandaca, Japonca, Altayca.

Semantik Tercüme Bürosu: Hukuki tercüme sektörünün en tecrübeli firması…

Ermenice Vekalet Sözleşmeleri Tercümeleri
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Verdiğimiz kaliteli hizmet sayesinde bize güvenmiş olan çok sayıda müşterimizden bize teşekkür eden e-postalar alıyoruz. Aşağıdaki listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Çeviri şirketinizin proje yöneticileri hakikaten çok başarılı. Bütün tercüme projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar sürekli olarak bizimle temas kurup gerekli olan her yerde bize sorular sordular, bizden görüş aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda bize sürekli bilgi aktardılar. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Hukuk tercümeleri konusunda bu kadar iyi olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu alanda bundan önce çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının tamamından çok daha iyisiniz.
    (Hukuk Ofisi Sahibi)
  • Daha önce çalışmış olduğumuz tüm tercüme bürolarından farklısınız. Kaliteniz, itinalı çalışmanız ve uygun fiyatlarınız için sizlere teşekkür ederim.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi 30’a yakın dile mükemmel bir şekilde tercüme ettiniz. Bundan böyle hep Semantik Çeviri Bürosu ile çalışacağız.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Çeviri bürolarıyla çalışmak bizim açımızdan hep bir problem olmuştu. Semantik Çeviri Bürosu ile bu sorundan kurtulduk. Yetkin, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sağladıklarını bildirmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • makul fiyat, harika kalite… Şirketimizi çeviri derdinden kurtardığınız için çok teşekkür size.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Dava evrakımızın Farsçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Hukuki çeviri alanındaki ustalığınıza hayran kaldım. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Kurumumuz için hazırlamış olduğunuz hukuk sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca yıl geçmesine karşın o sözlükten halen faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuk tercümesi kapsamında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak kolay değil. Bu alanda hem tecrübe hem uzmanlık sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terimlere hakimiyetleri etkileyici.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Çeviri büronuzu bana bir dostum çok övmüştü. Master tezimin Farsçaya çevirisi çok güzel oldu. Teşekkürler Semantik!
    (Araştırma Görevlisi)

Çeviri şirketimizin web siteleri:
EDEBİ TERCÜME, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, GREEK TRANSLATION OFFICE, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, AZERI TRANSLATION AGENCY, NATIVE ARABIC TRANSLATION, ARABIC GAME TRANSLATION, LOKALİZASYON, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, KAZAKH TRANSLATION, UZBEKH TRANSLATION, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, EDEBİ ÇEVİRİ, MAKALE ÇEVİRİSİ, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, OYUN ÇEVİRİSİ, KAZAKCA CEVIRI, FİNANSAL TERCÜME, TEKNİK ÇEVİRİ, MAKALE TERCÜMESİ, NATIVE TURKISH TRANSLATION, TURKISH GAME TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION OFFICE, HUKUK ÇEVİRİSİ, FİNANSAL ÇEVİRİ, TURKISH TRANSLATION, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, HUKUKİ TERCÜME, TİCARİ ÇEVİRİ, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ

Bugünün küreselleşen dünyasında kaliteli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden tüm çevirmen ve editörlerimiz kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sunuyorlar.

Neden bizi seçmelisiniz?

  • Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Böylece müşterilerimizin çeviri projelerinde hem doğru bir teminoloji oluşturuyor hem de çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi düşürüyoruz.
  • Şirketimizde tam zamanlı çalışan tercüman ekibimizin yanında, giderek sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunuyoruz.
  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizli tutulması noktasında son derece duyarlıyız. Müşterilerimizin özel sırlarını her koşulda korumak en önemli prensibimizdir.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde müşterilerimizle sürekli olarak iletişim kuruyoruz. Onlardan mesai saatlerimiz içinde bize ulaşan bütün e-posta mesajlarına mümkün olan en kısa süre içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden hiç ödün vermeden, çözüm odaklı bir yaklaşımla, hizmet sağladığımız lider firmaların gelişmelerine destek olmayı hedefliyoruz.
  • İleri teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, böylece kalitesi daha yüksek çeviriyi daha uygun koşullarda sağlıyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi rakiplerimizden üstün kılıyor.
  • Kalite standartları çok yukarıda olan dev şirketlere tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve yerelleştirme projelerinin bütün kademelerinde kalite gerekliliklerini titizlikle uyguluyoruz. Kalite standartları şirketimiz için her zaman birinci önceliktir.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışlığı müşterilerimizin zarar görmelerine yol açabileceği için çevirmenlerimiz ve editörlerimiz yaptıkları çevirilerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
  • Çok dilli tercüme ve yerelleştirme projelerinde kapsamlı bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu konuda ülkemizin dev kurumlarına başarıyla hizmet üretiyoruz.
  • Birincil hedefimiz tüm müşterilerimizi her koşul altında memnun etmek, onlarla nitelikli ve güvene dayanan bir iş ortamı tesis etmektir. Sizlerin memnuniyeti şirketimiz için en değerli referanstır.
  • Şirketimizde görev yapan bütün çevirmenlerimiz en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 sene tecrübeli, kendi alanlarında uzmanlık sahibi, yetkin ve profesyonel kişilerdir.

Tercüme firmamızı piyasadaki diğer rakiplerinden farklı kılan en önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız çok dilli projelerdeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz, ahlaki prensiplere verdiğimiz önem, yürüttüğümüz projelerin her aşamasında titizlikle uygulamakta olduğumuz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.

Çalışmaya başladığımız ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki tercüme sektöründe sayısız projeyi her zaman başarıyla tamamladık. Aşağıda bulunan listede hukuki tercüme hizmeti sağladığımız alanlardan bazı örnekleri bulabilirsiniz:

Şirket Tüzüğü çevirisi / Şirket Tüzüğü tercümesi, Konsorsiyum Beyannamesi çevirisi / Konsorsiyum Beyannamesi tercümesi, Nüfus Kayıt Örneği çevirisi / Nüfus Kayıt Örneği tercümesi, Distribütörlük Sözleşmeleri çevirisi / Distribütörlük Sözleşmeleri tercümesi, Vergi Hukuku çevirisi / Vergi Hukuku tercümesi, Kredi Evrakı çevirisi / Kredi Evrakı tercümesi, Tapu ve Kadastro Hukuku çevirisi / Tapu ve Kadastro Hukuku tercümesi, Ruhsat çevirisi / Ruhsat tercümesi, Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi, İslam Hukuku çevirisi / İslam Hukuku tercümesi, Mevzuat çevirisi / Mevzuat tercümesi, Sigorta Hukuku çevirisi / Sigorta Hukuku tercümesi, Emlakçı Hukuku çevirisi / Emlakçı Hukuku tercümesi, İstirdat Davaları çevirisi / İstirdat Davaları tercümesi, Hukuki Yorumculuk çevirisi / Hukuki Yorumculuk tercümesi, Çin Hukuku çevirisi / Çin Hukuku tercümesi, Mülk Hukuku çevirisi / Mülk Hukuku tercümesi, Tanık İfadesi çevirisi / Tanık İfadesi tercümesi, Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi, Ölüm Belgesi çevirisi / Ölüm Belgesi tercümesi, Doktora Tezleri çevirisi / Doktora Tezleri tercümesi, İhale Şartnamesi çevirisi / İhale Şartnamesi tercümesi, Ticaret Sicili çevirisi / Ticaret Sicili tercümesi, Seçim Hukuku çevirisi / Seçim Hukuku tercümesi, Basın Bültenleri çevirisi / Basın Bültenleri tercümesi, Ürün Sorumluluğu çevirisi / Ürün Sorumluluğu tercümesi, Oturum Hukuku çevirisi / Oturum Hukuku tercümesi, İhtiyati Hacze İtiraz çevirisi / İhtiyati Hacze İtiraz tercümesi, Eşya Hukuku çevirisi / Eşya Hukuku tercümesi, Toplantı Tutanakları çevirisi / Toplantı Tutanakları tercümesi, Anlaşma çevirisi / Anlaşma tercümesi, Leasing Evrakı çevirisi / Leasing Evrakı tercümesi, Yıllık Rapor çevirisi / Yıllık Rapor tercümesi, Ekspertiz Raporları çevirisi / Ekspertiz Raporları tercümesi, Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi, Ceza Hukuku çevirisi / Ceza Hukuku tercümesi, Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi, Bayilik Sözleşmeleri çevirisi / Bayilik Sözleşmeleri tercümesi, İhtiyati Haciz çevirisi / İhtiyati Haciz tercümesi, Tüketici hakları çevirisi / Tüketici hakları tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu

Semantik Çeviri olarak yalnızca Türkiye’nin illerinde değil aynı zamanda birçok ilçesinde çeviri hizmeti veriyoruz. Tercüme hizmeti sunduğumuz ilçelerimizde bazı örnekler:

Kırıkkale – Yahşihan, Tekirdağ – Çerkezköy, Bitlis – Ahlat, Yozgat – Çayıralan, Kütahya – Hisarcık, Mersin – Akdeniz, Bilecik – Bozüyük, Bayburt – Aydıntepe, Muş – Bulanık, Nevşehir – Gülşehir, Antalya – Döşemealtı, Aydın – Nazilli, Şanlıurfa – Akçakale, Aksaray – Ortaköy, Sivas – Divriği, Karaman – Kazımkarabekir, Diyarbakır – Sur, Bilecik – Pazaryeri, Antalya – Muratpaşa, Muş – Malazgirt, Niğde – Çiftlik, Hatay – Erzin, Balıkesir – Marmara, Yalova – Altınova, Amasya – Merzifon, Yalova – Çiftlikköy, Adıyaman – Kahta, Adıyaman – Çelikhan, Edirne – Enez, Kars – Susuz, Tunceli – Nazımiye, Düzce – Yığılca, Diyarbakır – Ergani, Kahramanmaraş – Çağlıyancerit, Ordu – Çamaş, Kırşehir – Akpınar, Bartın – Ulus, Erzurum – Karaçoban, Batman – Kozluk, Bolu – Gerede, Yalova – Çınarcık, Iğdır – Tuzluca, Samsun – Yakakent, Eskişehir – Odunpazarı, Bingöl – Solhan, Kahramanmaraş – Göksun, Gaziantep – Nurdağı, Iğdır – Aralık, Kahramanmaraş – Nurhak, Burdur – Çeltikçi

bu yazıda geçen anahtar sözcükler
çeviri firması, hukuki tercüme, hukuk çevirisi, sözleşme tercümesi, hukuksal çeviri, hukuk tercümesi, çeviri bürosu, Ermenice Vekalet Sözleşmeleri Tercümeleri, hukuksal tercüme, hukuki çeviri, sözleşme çevirisi, tercüme bürosu

Comments Are Closed!!!