Hırvatça Bayilik Sözleşmeleri Tercümesi
Hukuki çeviri konusunda Türkiye’nin en iyi şirketi olan Semantik Tercüme Bürosu, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 senelik deneyime sahip başarılı çevirmenleri, profesyonel proje yöneticileri ve yılların tecrübesi ve bilgi birikimiyle; akademisyenlere, sigorta şirketlerine, büyük ve orta ölçekli firmalara, hukuk bürolarına, resmi kurumlara, belediyelere ve kişilere hukuki çeviri hizmetleri sunmaktadır.

Yalnızca ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden değerli müşterilerimize binlerce dil çiftinde hukuksal alanda çeviri ve yerelleştirme hizmetleri veriyoruz. Hizmet sunduğumuz dillerden bazıları şunlardır:
Farsça, İspanyolca, Almanca, İngilizce, İbranice, Macarca, Flamanca, Malayca, Sanskritçe, İtalyanca, Bulgarca, Kazakça, Gagavuzca, Boşnakça, Fince, Slovence, Türkmence, Türkçe, Katalanca, Çeçence, Çince, Japonca, Tayvanca, Rusça, Yunanca, Lehçe, Endonezce, İrlandaca, Kırgızca, Hollandaca, Danca, Slovakça, Azerice, Zuluca, Filipince, Norveççe, Özbekçe, Fransızca, Ermenice, Sırpça.

Neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizliliği konusunda son derece hassas davranıyoruz. Onların özel sırlarını şartlar ne olursa olsun gizli tutmak en temel ilkemizdir.
  • Hedefimiz müşterilerimizi her şart altında hoşnut etmek, müşterilerimizle nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği tesis etmektir. Memnuniyetiniz şirketimiz için en büyük referanstır.
  • Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, günden güne genişleyen Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, dünyanın tüm dillerinde müşterilerimize en iyi kalitede hizmet sağlamaktayız.
  • Yapılabilecek en küçük bir tercüme yanlışlığı müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına yol açabileceği için çevirmenlerimiz ve editörlerimiz yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük bile kullanmazlar.
  • Müşterimiz olan kurumlar için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturuyor hem de çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi çok azaltıyoruz.
  • Çok dilli tercüme ve yerelleştirme işlerinde önemli bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu alanda Türkiye’nin en büyük kurumlarına yıllardır hizmet sağlıyoruz.
  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli olarak iletişim halindeyiz. Onlardan çalışma saatleri içinde gelen e-posta mesajlarının tamamına en geç bir saat içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Kalite ve profesyonellikten hiç bir şekilde vaz geçmeden çözüm odaklı bir yaklaşımla, hizmet sağladığımız kendi sektörlerinde başarı göstermelerine bir katkı sağlamak istiyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme projelerinin tüm kademelerinde kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini büyük bir ciddiyetle uyguluyoruz. Kalite bizim için en önemli konudur.
  • Firmamızda görev yapan bütün tercümanlarımız en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş, en az 10 yıl deneyimli, mesleki konulara hakim, müşteri bilgilerinin gizliliği konusunda duyarlı dil uzmanlarıdır.
  • Kalite çıtaları yüksek olan dev şirketlere çeviri hizmetleri verdiğimizden yüksek kalite seviyemizi korumak için sürekli çalışıyoruz.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından faydalanıyor, bu yolla kalitesi daha yüksek çevirileri daha uygun koşullarda sağlıyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz çeviri büromuzu tüm rakiplerimizden üstün kılıyor.

Semantik Tercüme Bürosu

10 yılı aşkın bir süredir hukuksal çeviri konularında sayılamayacak kadar çok işi hep zamanında ve üstün başarıyla bitirdik. Bu listede hukuksal çeviri ve hukuksal tercüme çözümleri verdiğimiz konu başlıklarından bazı örnekler veriliyor:

Tüketici hakları çevirisi / Tüketici hakları tercümesi, Denizcilik Hukuku çevirisi / Denizcilik Hukuku tercümesi, Bakım Sözleşmeleri çevirisi / Bakım Sözleşmeleri tercümesi, Sanık İfadesi çevirisi / Sanık İfadesi tercümesi, Ortak Hukuk çevirisi / Ortak Hukuk tercümesi, Bankacılık Evrakları çevirisi / Bankacılık Evrakları tercümesi, Vize Evrakları çevirisi / Vize Evrakları tercümesi, Özürlülerle ilgili Yönetmelik çevirisi / Özürlülerle ilgili Yönetmelik tercümesi, İmar Hukuku çevirisi / İmar Hukuku tercümesi, Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi, Hukuki Makale çevirisi / Hukuki Makale tercümesi, Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi, Bilişim Hukuku çevirisi / Bilişim Hukuku tercümesi, Tazminat Hukuku çevirisi / Tazminat Hukuku tercümesi, Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi, İcra Hukuku çevirisi / İcra Hukuku tercümesi, Kiralama Sözleşmeleri çevirisi / Kiralama Sözleşmeleri tercümesi, İdarenin Sorumluluğu Davası çevirisi / İdarenin Sorumluluğu Davası tercümesi, Hukuki Şekilcilik çevirisi / Hukuki Şekilcilik tercümesi, Dini Hukuk çevirisi / Dini Hukuk tercümesi, Nakliyat Hukuku çevirisi / Nakliyat Hukuku tercümesi, Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi, Tescil Belgesi çevirisi / Tescil Belgesi tercümesi, Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi, Vasiyetname çevirisi / Vasiyetname tercümesi, Yetkilendirme Belgesi çevirisi / Yetkilendirme Belgesi tercümesi, Senet çevirisi / Senet tercümesi, Yetkilendirme Belgeleri çevirisi / Yetkilendirme Belgeleri tercümesi, Din ve Devlet Hukuku çevirisi / Din ve Devlet Hukuku tercümesi, Mali Tüzük çevirisi / Mali Tüzük tercümesi, Hukuki Kaynak çevirisi / Hukuki Kaynak tercümesi, Öğrenci Belgesi çevirisi / Öğrenci Belgesi tercümesi, Spor Hukuku çevirisi / Spor Hukuku tercümesi, Sigorta Zeyilnamesi çevirisi / Sigorta Zeyilnamesi tercümesi, Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri çevirisi / Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri tercümesi, Kredi Anlaşması çevirisi / Kredi Anlaşması tercümesi, Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi, Yıllık Rapor çevirisi / Yıllık Rapor tercümesi, Uyruk Değiştirme Belgesi çevirisi / Uyruk Değiştirme Belgesi tercümesi, Patent Hukuku çevirisi / Patent Hukuku tercümesi

Tercüme büromuzun diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, KAZAKCA CEVIRI, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, AZERI TRANSLATION AGENCY, FİNANSAL ÇEVİRİ, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, UZBEKH TRANSLATION, MAKALE ÇEVİRİSİ, TURKISH GAME TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME, EDEBİ ÇEVİRİ, ARABIC GAME TRANSLATION, NATIVE TURKISH TRANSLATION, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, NATIVE ARABIC TRANSLATION, LOKALİZASYON, TURKISH TRANSLATION OFFICE, HUKUK ÇEVİRİSİ, KAZAKH TRANSLATION, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, MAKALE TERCÜMESİ, TİCARİ ÇEVİRİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, FİNANSAL TERCÜME, OYUN ÇEVİRİSİ, EDEBİ TERCÜME, GREEK TRANSLATION OFFICE, TEKNİK ÇEVİRİ

Hırvatça Bayilik Sözleşmeleri Tercümesi
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Semantik Çeviri Bürosu olarak yalnızca Türkiye’nin kentlerinde değil ayrıca birçok ilçesinde tercüme ve yerelleştirme çözümleri sunmaktayız. Çeviri hizmeti sağladığımız ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

Sivas – Gürün, Balıkesir – Bandırma, Aydın – Bozdoğan, Sinop – Saraydüzü, Ordu – Kabadüz, Kırklareli – Babaeski, Trabzon – Tonya, Erzurum – Olur, Giresun – Bulancak, Tokat – Almus, Antalya – Kumluca, Tekirdağ – Saray, Manisa – Kırkağaç, Adıyaman – Besni, Bursa – Mudanya, Kars – Akyaka, Bursa – Osmangazi, Kütahya – Çavdarhisar, Diyarbakır – Dicle, Hakkari – Yüksekova, Adıyaman – Sincik, Aydın – Çine, Düzce – Gümüşova, Malatya – Akçadağ, Bitlis – Tatvan, Iğdır – Karakoyunlu, Aydın – Söke, Trabzon – Şalpazarı, Manisa – Turgutlu, Artvin – Borçka, Kırşehir – Çiçekdağı, Rize – İyidere, Ağrı – Taşlıçay, Edirne – Keşan, Yalova – Çınarcık, Mardin – Ömerli, Mardin – Dargeçit, Yalova – Çiftlikköy, Afyonkarahisar – Sinanpaşa, Adıyaman – Tut, Kırklareli – Lüleburgaz, Afyonkarahisar – Çay, Samsun – Vezirköprü, Niğde – Bor, Rize – İkizdere, Aksaray – Güzelyurt, Düzce – Cumayeri, Bingöl – Genç, Kayseri – Akkışla, Kastamonu – Bozkurt

Sözleşme tercümesinde uzman: Semantik Tercüme Bürosu.

Kaliteli çeviri ve yereleştirme hizmetlerimiz için bize güvenmiş olan müşterilerimizden bizi takdir eden onlarca mektup alıyoruz. Aşağıda bulunan listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Firmamız için hazırlamış olduğunuz hukuki sözlük gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca sene geçmesine rağmen o sözlükten hâla yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuk tercümesi alanında bu kadar iyi olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu alanda daha önce birlikte çalıştığımız yabancı kurumların tamamından daha profesyonel hizmet veriyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Mahkeme belgelerimizin ispanyolcaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak müthiş bir iş çıkarttınız. Hukuki çevirilerindeki becereiniz hayranlık verici. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Bugüne kadar işbirliği yaptığımız tüm tercüme şirketlerinden farklısınız. Yüksek kaliteniz, disiplinli çalışmalarınız ve rekabetçi fiyatlarınız için sizlere teşekkür ederim.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Distribütörlük sözleşmemizi 30 farklı dile başarılı bir şekilde tercüme ettiniz. Bundan sonra sürekli olarak tercüme büronuzla çalışacağız.
    (Genel Müdür)
  • Çeviri büronuzun proje koordinatörleri ve yöneticileri. hakikaten çok başarılı. Bütün tercüme projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle temas kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda sürekli bize bilgi aktardılar. Onlarla işbirliği yapmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Şirketinizi bir yakınım çok övmüştü. Akademik makalemin Hintçeye tercümesi çok iyi oldu. Teşekkürlerimiz kabul edin lütfen.
    (Akademisyen)
  • Çeviri şirketleriyle işbirliği yapmak şirketimiz için hep bir problem olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu dertten kurtulduk. Profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Hukuksal tercüme kapsamında iyi bir tercüme şirketi bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Dil Hizmetleri. Hukuk terimlerine hakimiyetleri etkileyici.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • makul fiyat, eşsiz kalite… Şirketimizi tercüme derdinden kurtardığınız için çok teşekkürler.
    (Satın Alma Yöneticisi)

Tercüme şirketimizi piyasadaki diğer rakiplerimizden ayıran temel farklar üstün teknolojiye dayanan altyapımız, büyük ve karmaşık çeviri projelerindeki takdir edilen tecrübemiz, müşteri gizliliği konusundaki etik prensiplerimiz, ve çevirinin başlangıcından sonuna kadar uyguladığımız kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.

Bugünün küreselleşen dünyasında en nitelikli tercümelerin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden tercüman ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sunuyorlar.

kullanılan anahtar kelimeler
hukuksal tercüme, hukuk tercümesi, hukuki tercüme, çeviri bürosu, çeviri şirketi, hukuk çevirisi, tercüme firması, sözleşme çevirisi, tercüme bürosu, Hırvatça Bayilik Sözleşmeleri Tercümesi, sözleşme tercümesi, hukuki çeviri

Comments Are Closed!!!