Hırvatça Dernek Tüzüğü Çevirisi
Hukuki konulardaki çeviriler tercüme dünyasının en çetin konularından biridir. Bu tip çevirilerde söz konusu olabilecek küçük bir hata bile bireylerin ve firmaların maddi zararlara uğramalarına, iyi imajlarını kaybetmelerine ve bununla birlikte kanuni yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına neden olabilir. Ülkemizin bu alanda en iyisi olan Semantik Tercüme Bürosu, hukuki çeviri ve yerelleştirme projelerinde ciddi bir uzmanlığa sahiptir. Hukuksal sözleşme alanında çalışan tercümanlarımız, uzun yıllara dayanan çeviri deneyimine sahip, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş uzman dilbilimcilerdir. Tercüme büromuz yüksek bilgi birikimi ve deneyimi, üstün yetenekli tercümanları, konularına hakim proje yöneticileri, ile çok uluslu şirketlere yüksek kalitede ve uygun fiyatla çeviri ve tercüme hizmeti sağlamaktadır.

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki çeviri konusunda çok sayıda işi her zaman başarıyla tamamladık. Bu listede sözlü ve yazılı hukuki çeviri çözümleri sunduğumuz konulardan bazı başlıklar listeleniyor:

  • Anlaşma çevirisi / Anlaşma tercümesi
  • Çevre Hukuku çevirisi / Çevre Hukuku tercümesi
  • Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi
  • Vasiyet çevirisi / Vasiyet tercümesi
  • Kefaletname çevirisi / Kefaletname tercümesi
  • Sigorta Hukuku çevirisi / Sigorta Hukuku tercümesi
  • İşletme Hukuku çevirisi / İşletme Hukuku tercümesi
  • Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi
  • Taşeron Sözleşmeleri çevirisi / Taşeron Sözleşmeleri tercümesi
  • Vergi Cezası Hukuku çevirisi / Vergi Cezası Hukuku tercümesi
  • Senet çevirisi / Senet tercümesi
  • Evlenme Cüzdanı çevirisi / Evlenme Cüzdanı tercümesi
  • Mevzuat çevirisi / Mevzuat tercümesi
  • Çin Hukuku çevirisi / Çin Hukuku tercümesi
  • Oturum Hukuku çevirisi / Oturum Hukuku tercümesi
  • Dernek Hukuku çevirisi / Dernek Hukuku tercümesi
  • Mahkeme çevirisi / Mahkeme tercümesi
  • Vekalet Sözleşmeleri çevirisi / Vekalet Sözleşmeleri tercümesi
  • Yabancılar Hukuku çevirisi / Yabancılar Hukuku tercümesi
  • Hukuk Bilimi çevirisi / Hukuk Bilimi tercümesi
  • Sigorta Zeyilnamesi çevirisi / Sigorta Zeyilnamesi tercümesi
  • Doktora Tezi çevirisi / Doktora Tezi tercümesi
  • Banka Hukuku çevirisi / Banka Hukuku tercümesi
  • Mali Rapor çevirisi / Mali Rapor tercümesi
  • Kesin Teminat Mektubu çevirisi / Kesin Teminat Mektubu tercümesi
  • Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi
  • Kuruluş Gazetesi çevirisi / Kuruluş Gazetesi tercümesi
  • İnsan Hakları Hukuku çevirisi / İnsan Hakları Hukuku tercümesi
  • Vekalet Sözleşmesi çevirisi / Vekalet Sözleşmesi tercümesi
  • Genelge çevirisi / Genelge tercümesi
  • İnceleme Raporu çevirisi / İnceleme Raporu tercümesi
  • Distribütörlük Sözleşmeleri çevirisi / Distribütörlük Sözleşmeleri tercümesi
  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi
  • Kira Hukuku çevirisi / Kira Hukuku tercümesi
  • Bilişim Hukuku çevirisi / Bilişim Hukuku tercümesi
  • Leasing çevirisi / Leasing tercümesi
  • Banka Mevzuatı çevirisi / Banka Mevzuatı tercümesi
  • Nakliyat Hukuku çevirisi / Nakliyat Hukuku tercümesi
  • Denizcilik Hukuku çevirisi / Denizcilik Hukuku tercümesi
  • Ekonomi Hukuku çevirisi / Ekonomi Hukuku tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu

Çeviri firmamızı piyasadaki diğer bütün rakiplerinden farklılaştıran en önemli noktalar üstün teknolojik altyapımız, büyük ve karmaşık tercüme projelerindeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, yürüttüğümüz projelerin her fazında mutlaka uyguladığımız kalite kontrol süreçleridir.

Sadece ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden çok değerli müşterilerimize 100’den fazla dilde her türlü hukuki tercüme ve yerelleştirme hizmeti sunuyoruz. Aşağıda bu dillerden bazı örnekler veriliyor:
Çince, Kazakça, Gürcüce, Çekçe, Hırvatça, Korece, Hintçe, Fransızca, İbranice, Yunanca, Romence, Türkçe, Farsça, Moldovca, İspanyolca, Hollandaca, Bulgarca, Letonca, İrlandaca, Katalanca, Tacikçe, Endonezce, Zuluca, Ermenice, Japonca, Azerice, Altayca, İtalyanca, Süryanice, Boşnakça, Moğolca, Rusça, Almanca, İngilizce, Rumca, Filipince, Malayca, Danca, Makedonca, Flamanca.

Tüm web sitelerimizin listesi
NATIVE ARABIC TRANSLATION
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
FİNANSAL TERCÜME
TİCARİ ÇEVİRİ
TURKISH TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME
TEKNİK ÇEVİRİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
UZBEK TRANSLATION
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
GREEK TRANSLATION OFFICE
TURKISH TRANSLATION OFFICE
AZERI TRANSLATION AGENCY
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
TURKISH GAME TRANSLATION
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
KAZAKÇA ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
FİNANSAL ÇEVİRİ
LOKALİZASYON
KAZAKH TRANSLATION
EDEBİ TERCÜME
NATIVE TURKISH TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
SEMANTİK TERCÜME

Verdiğimiz kaliteli ve güvenilir hizmet sayesinde bize güvenmiş olan müşterilerimizden övgü dolu mektuplar alıyoruz. Aşağıda bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Mükemmel bir tercüme bürosu nasıl olur bunu tüm yöneticilerimize gösterdiniz. Tebrikler Semantik. (Destek Hizmetleri Müdürü)
  • Hukuki çeviri konusunda iyi bir çeviri bürosu bulmak kolay değil. Bu işte uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuki terminolojiye son derece hakimler. (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Şirketinizin tüm proje yöneticileri gerçekten çok çok başarılı. Tüm tercüme projelerimizde projenin başından sonuna kadar sürekli bizimle iletişim kurup gereken yerlerde bize sorular sordular, görüş aldılar. Projenin tüm süreçleri boyunca bize sürekli bilgi aktardılar. Bu yetenekli ve profesyonel arkadaşlarla çalışmak gerçekten keyif veriyor. (Genel Müdür)
  • Ceza hukuku çevirilerinde gerçekten çok başarılısınız. İngilizceye çevirdiğiniz hiç bir makalem dil engeline takılmadı. Size ne kadar teşekkür etsem azdır. (Akademisyen)
  • Bizim için hazırladığınız hukuki terminoloji sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca sene geçmesine karşın halen o sözlükten faydalanıyoruz. (Hukuk Bürosu Sahibi)

Semantik Tercüme olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil aynı zamanda birçok ilçesinde de hukuki çeviri hizmetleri vermekteyiz. Tercüme ve çeviri hizmeti sağladığımız ilçelerden bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

Kırklareli – Lüleburgaz
Kocaeli – Gölcük
Kilis – Elbeyli
Osmaniye – Hasanbeyli
Bursa – Büyükorhan
Aksaray – Sarıyahşi
Muğla – Fethiye
Mardin – Midyat
İstanbul – Çekmeköy
Diyarbakır – Bağlar
Batman – Sason
Kayseri – Akkışla
Adana – Aladağ
Edirne – Lalapaşa
Iğdır – Aralık
Kahramanmaraş – Ekinözü
Rize – Çamlıhemşin
Bingöl – Yayladere
Hakkari – Şemdinli
Burdur – Ağlasun
Kars – Susuz
Erzincan – Üzümlü
Amasya – Suluova
Kayseri – Develi
İstanbul – Eyüp
Muğla – Dalaman
Zonguldak – Çaycuma
Osmaniye – Bahçe
Manisa – Akhisar
Ordu – Kabataş
Şanlıurfa – Akçakale
Burdur – Tefenni
İstanbul – Bakırköy
İzmir – Bornova
Kahramanmaraş – Andırın
Kahramanmaraş – Türkoğlu
Elazığ – Karakoçan
Çanakkale – Bozcaada
Uşak – Karahallı
Bitlis – Ahlat
Adana – Karaisalı
Elazığ – Baskil
İstanbul – Avcılar
Osmaniye – Sumbas
Düzce – Yığılca
Karaman – Sarıveliler
Erzurum – Yakutiye
Sivas – Altınyayla
Uşak – Sivaslı
İzmir – Kiraz

Hırvatça Dernek Tüzüğü Çevirisi alanındaki tüm istekleriniz ya da sorularınız için Semantik Tercüme’ye bir e-posta mesajı yollayabilir veya arzu ederseniz bizimle telefonla temas kurabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Günümüz dünyasında yüksek kaliteli tercümelerin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu nedenle çevirmen ve editörlerimiz sadece kendi ana dillerinde tercüme hizmeti üretiyorlar.

metin içinde geçen anahtar kelimeler
Hırvatça Dernek Tüzüğü Çevirisi, tercüme bürosu, hukuki tercüme, hukuksal çeviri, hukuki çeviri, çeviri bürosu, sözleşme tercümesi, sözleşme çevirisi, tercüme şirketi, çeviri şirketi

Comments Are Closed!!!