İngilizce Ortak Girişim Beyannamesi Çevirileri
Hukuki konulardaki çeviriler çeviri dünyasının en riskli konuları arasında yer alır. Böyle tercüme projelerinde yapılabilecek küçük bir hata bile şahıslar ve şirketlerin parasal zararlara uğramalarına, iyi imajlarını kaybetmelerine dahası kanuni yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına neden olabilir. İstanbul’da ve Kahire’de şubeleri olan tercüme büromuz, hukuki çeviri ve tercümelerde ciddi bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahiptir. Hukuk alanında çalışan tercümanlarımız ve redaktörlerimiz, çeviri konusunda en az 10 yıllık deneyime sahip, hukuk eğitimini en iyi üniversitelerde almış profesyonel uzmanlardır. Çeviri firmamız yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı ve bilgi birikimi, üstün yetenekli tercümanları, profesyonel proje yöneticileri ve proje koordinatörleri ile çok uluslu şirketlere hem güvenilir hem de kaliteli yazılı ve sözlü tercüme hizmeti sunuyor.

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana yazılı ve sözlü hukuki tercüme sektöründe binlerce işi her zaman başarıyla sonuçlandırdık. Aşağıda sunduğumuz listede hukuki çeviri hizmetleri sunduğumuz konu başlıklarından bazı örnekler veriliyor:

  • Kanun ve Yönetmelik çevirisi / Kanun ve Yönetmelik tercümesi
  • Bilişim Hukuku çevirisi / Bilişim Hukuku tercümesi
  • Vasiyetname çevirisi / Vasiyetname tercümesi
  • Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi
  • Borç Sözleşmeleri çevirisi / Borç Sözleşmeleri tercümesi
  • Evlenmeye İzin Davası çevirisi / Evlenmeye İzin Davası tercümesi
  • Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi
  • İmzaya ve Borca İtiraz çevirisi / İmzaya ve Borca İtiraz tercümesi
  • Teamül Hukuku çevirisi / Teamül Hukuku tercümesi
  • Evlenme Cüzdanı çevirisi / Evlenme Cüzdanı tercümesi
  • Taahütname çevirisi / Taahütname tercümesi
  • Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi
  • Mahkeme çevirisi / Mahkeme tercümesi
  • Bankacılık Evrakları çevirisi / Bankacılık Evrakları tercümesi
  • Oda Sicil Kayıt Sureti çevirisi / Oda Sicil Kayıt Sureti tercümesi
  • İhbarname çevirisi / İhbarname tercümesi
  • Sigorta Poliçeleri çevirisi / Sigorta Poliçeleri tercümesi
  • Tanık İfadeleri çevirisi / Tanık İfadeleri tercümesi
  • Eğlence Hukuku çevirisi / Eğlence Hukuku tercümesi
  • Deniz Taşımacılığı Hukuku çevirisi / Deniz Taşımacılığı Hukuku tercümesi
  • Dava Evrakı çevirisi / Dava Evrakı tercümesi
  • Mahkeme Kararları çevirisi / Mahkeme Kararları tercümesi
  • Sebepsiz Zenginleşme çevirisi / Sebepsiz Zenginleşme tercümesi
  • Borç Sözleşmesi çevirisi / Borç Sözleşmesi tercümesi
  • Ticari Belge çevirisi / Ticari Belge tercümesi
  • Kira Sözleşmesi çevirisi / Kira Sözleşmesi tercümesi
  • Hekim Ceza Hukuku çevirisi / Hekim Ceza Hukuku tercümesi
  • İptal Davası çevirisi / İptal Davası tercümesi
  • Dava Dilekçesi çevirisi / Dava Dilekçesi tercümesi
  • Evlenmenin İptali Davası çevirisi / Evlenmenin İptali Davası tercümesi
  • Yabancı Yargı Kararı çevirisi / Yabancı Yargı Kararı tercümesi
  • Bakım Sözleşmeleri çevirisi / Bakım Sözleşmeleri tercümesi
  • Roma Hukuku çevirisi / Roma Hukuku tercümesi
  • Lisans Sözleşmeleri çevirisi / Lisans Sözleşmeleri tercümesi
  • Emlak Hukuku çevirisi / Emlak Hukuku tercümesi
  • İş Hukuku çevirisi / İş Hukuku tercümesi
  • Sigorta Hukuku çevirisi / Sigorta Hukuku tercümesi
  • Bilgisayar Hukuku çevirisi / Bilgisayar Hukuku tercümesi
  • Banka Hukuku çevirisi / Banka Hukuku tercümesi
  • Hisse Alım Sözleşmeleri çevirisi / Hisse Alım Sözleşmeleri tercümesi

Tercüme büromuzu piyasadaki bütün rakiplerinden ayıran temel farklar ileri teknolojiye dayanan altyapımız, büyük ve çok dilli projelerdeki uluslararası deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, ve çeviri sürecinin her kademesinde titizlikle yürüttüğümüz kalite kontrol süreçleridir.

Sunduğumuz kaliteli ve güvenilir hizmet yüzünden çok sayıda müşterimizden bizi ve performansımızı öven e-posta mesajları bize ulaşıyor. Aşağıda bunların bir kısmını görebilirsiniz:

  • Firmamız için oluşturduğunuz hukuk sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca yıl geçmesine karşın halen o sözlükten faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi 30’dan fazla dile büyük bir başarıyla çevirdiniz. Bundan sonra sürekli olarak tercüme büronuzla çalışacağız.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • uygun fiyat, süper kalite… Bizi çeviri probleminden kurtardığınız için çok teşekkürler.
    (Satın Alma Müdürü)
  • Çeviri büronuzu bir dostum çok övmüştü. Master tezimin Fransızcaya çevirisi çok beğenildi. Teşekkürler Semantik!
    (Araştırma Görevlisi)
  • Hukuksal çeviri sahasında çalışılabilir bir tercüme bürosu bulmak gerçekten zor. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuk terimlerine hakimiyetleri çok iyi.
    (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Dava belgelerimizin Kazakçaya tercümesinde çok profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Hukuk tercümelerindeki ustalığınız hayranlık uyandırıyor. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Şirketinizin proje yöneticileri ve koordinatörleri hakikaten çok başarılı. Tüm tercüme projelerimizde projenin en başından en sonuna kadar hep bizimle temas kurup gereken yerlerde bize sorular sordular, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında bize sürekli bilgi aktardılar. Sizinle işbirliği yapmak keyif verici.
    Genel Müdür
  • Hukuksal çeviriler konusunda bu kadar iyi olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu konuda geçmişte çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının tamamından daha profesyonelsiniz.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Geçmişte çalışmış olduğumuz tüm çeviri bürolarından ne kadar da farklısınız. Üstün kaliteniz, özenli çalışmalarınız ve rekabetçi fiyatlarınız için şirketinize çok teşekkür ederim.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Tercüme bürolarıyla çalışmak şirketimiz için hep bir sorun olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu sayesinde bu problemden kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sunduklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)

Hem Türkiye’de hem de yurt dışında bulunan çok değerli müşterilerimize çok sayıda dilde hukuki çeviri ve tercüme desteği sunuyoruz. Aşağıda bu dillerden bazı örnekler veriliyor:
Macarca, Fince, Çekçe, Makedonca, Kazakça, Farsça, İtalyanca, İspanyolca, Zuluca, Korece, İbranice, Letonca, Filipince, Fransızca, Çince, Bangladeşçe, Bulgarca, Yunanca, Romence, Danca, Hintçe, Rusça, İrlandaca, Tacikçe, Boşnakça, Sanskritçe, Azerice, Vietnamca, Ukraynaca, Süryanice, Hırvatça, İngilizce, Japonca, Hollandaca, Altayca, Türkçe, Flamanca, Endonezce, Moldovca, Almanca.

İngilizce Ortak Girişim Beyannamesi Çevirileri ile alakalı tüm istekleriniz kapsamında Semantik Çeviri’ye bir e-posta mesajı yollayabilir veya doğrudan bizi telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Şirketimize ait bloglar:
HUKUK ÇEVİRİSİ
HUKUKİ TERCÜME
EDEBİ TERCÜME
KAZAKH TRANSLATION
TURKISH TRANSLATION OFFICE
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
TURKISH GAME TRANSLATION
OYUN ÇEVİRİSİ
KAZAKCA CEVIRI
NATIVE ARABIC TRANSLATION
ARABIC GAME TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
MAKALE TERCÜMESİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
NATIVE TURKISH TRANSLATION
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
LOKALİZASYON
GREEK TRANSLATION OFFICE
TİCARİ ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ
UZBEKH TRANSLATION
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
FİNANSAL ÇEVİRİ
FİNANSAL TERCÜME
MAKALE ÇEVİRİSİ
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ

Semantik Tercüme Bürosu

Bugünün küreselleşen dünyasında en kaliteli çevirilerin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda verilebileceğini biliyoruz. Bu sebeple tüm redaktörlerimiz ve çevirmelerimiz yalnızca kendi ana dillerinde tercüme hizmeti sunuyorlar.

Semantik Tercüme Bürosu olarak sadece Türkiye’nin illerinde değil aynı zamanda ilçelerinin önemli bir kısmında sözlü ve yazılı çeviri hizmeti sağlıyoruz. Çeviri hizmeti sunduğumuz ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

İzmir – Torbalı
Kastamonu – İhsangazi
Kayseri – Bünyan
Çankırı – Eldivan
Sakarya – Karapürçek
Kırklareli – Lüleburgaz
Burdur – Altınyayla
Osmaniye – Toprakkale
İzmir – Urla
Ağrı – Doğubayazıt
Tekirdağ – Hayrabolu
Yalova – Termal
Muğla – Dalaman
Düzce – Gölyaka
Gümüşhane – Kelkit
Hatay – Kumlu
Çorum – Boğazkale
Karabük – Yenice
Bayburt – Demirözü
Kilis – Musabeyli
Bursa – Büyükorhan
Çorum – Laçin
Erzurum – Karayazı
Antalya – Demre
Ardahan – Posof
Antalya – Aksu
Muş – Hasköy
Ağrı – Tutak
Iğdır – Aralık
Muş – Korkut
Kahramanmaraş – Çağlıyancerit
Karabük – Eskipazar
Yozgat – Akdağmadeni
Antalya – Döşemealtı
Kayseri – Tomarza
Tunceli – Hozat
Afyonkarahisar – Dazkırı
Malatya – Kale
Kars – Akyaka
Kahramanmaraş – Andırın
Ankara – Kalecik
Kahramanmaraş – Ekinözü
Yozgat – Çandır
Mersin – Toroslar
Balıkesir – Edremit
Adıyaman – Gölbaşı
Şırnak – Beytüşşebap
Ağrı – Taşlıçay
Sakarya – Kaynarca
Uşak – Eşme

Neden başka bir çeviri bürosunu değil de bizi seçmelisiniz?

  • Müşteri sırlarının gizli tutulması noktasında son derece duyarlı davranıyoruz. Müşterilerimizin özel sırlarını her koşulda korumak en başta gelen prensibimizdir.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, böylece kaliteli tercümeyi daha rekabetçi fiyatla sağlıyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz bizi sektördeki rakiplerimizden farklı kılıyor.
  • Şirketimizde görev alan görevlendirilen bütün çevirmenlerimiz hukuk fakültelerinden mezun en az 10 yıl tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel kişilerdir.
  • Kalitemizden ve etik değerlerimizden ödün vermeden, çözüm odaklı bir yaklaşımla destek olduğumuz kurum ve kuruluşları onların kendi sektörlerinde başarılı olmalarına destek olmak istiyoruz.
  • Yürüttüğümüz projelerin tüm kademelerinde kalite güvence ve kalite kontol gerekliliklerini hiç bir taviz vermeden uyguluyoruz. Kalite standartları firmamız için en önemli konudur.
  • Tüm kurumsal müşterilerimiz için bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde hem tutarlı bir terminoloji oluşturuyor ayrıca tercüme maliyetinizi azaltıyoruz.
  • Birincil amacımız tüm müşterilerimizi her şart altında memnun etmek, müşterilerimizle kaliteli ve güvene dayanan bir çalışma ortamı kurmaktır. Memnuniyetiniz firmamız için en önemli referans olacaktır.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında müşterilerimizle sürekli iletişim kuruyoruz. Müşterilerimizden çalışma saatlerimiz içinde gelen e-postalara en geç bir saat içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Kalite çıtaları çok yukarıda olan küresel kurum ve kuruluşlara çeviri hizmetleri verdiğimizden kalite seviyemizi korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz.
  • Çok sayıda dil kullanılan tercüme projeleri konusunda kapsamlı bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu konuda ülkemizin en seçkin sanayi şirketlerine büyük bir başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir tercüme yanlışı müşteri kaybetmemizie neden olabileceği için tercümanlarımız yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir kelime bile kullanmazlar.
  • Şirketimizde tam zamanlı çalışan çevirmen ekibimizin yanında günden güne genişleyen Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız sayesinde dünyanın tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sağlıyoruz.

En güvenilir çeviri firması: Semantik Tercüme Bürosu.

etiket listesi
sözleşme tercümesi, hukuki çeviri, hukuki tercüme, sözleşme çevirisi, tercüme şirketi, hukuksal tercüme, İngilizce Ortak Girişim Beyannamesi Çevirileri, tercüme bürosu, çeviri şirketi, çeviri bürosu

Comments Are Closed!!!