İrlandaca Bayilik Sözleşmesi Tercümeleri
Hukuksal sözleşme çevirileri tercümenin en çetin konuları arasında yer alır. Bu çevirilerde yapılacak küçük bir hata bile bireylerin ya da firmaların parasal zararlar görmelerine, saygınlıklarını yitirmelerine ve dahası kanuni yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına neden olabilir. Türkiye’nin bu alanda lideri olan Semantik Dil Hizmetleri, hukuki tercüme ve çevirilerde çok büyük bir uzmanlığa sahiptir. Hukuki metinler üzerinde çalışan tercümanlarımız, editörlerimiz ve redaktörlerimiz, en az 10 senelik deneyime sahip, üniversitelerin hukuk bölümlerini bitirmiş profesyonel dilbilim uzmanlarıdır. Semantik Çeviri Bürosu bilgi birikimi, tecrübesi ve teknolojiyi kullanma becerisi, üstün yetenekli tercümanları, konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri sayesinde büyük hukuk firmalarına üstün kalitede ve uygun fiyatla çeviri ve lokalizasyon çözümleri sağlıyor.

Yalnızca Türkiye’de değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden kıymetli müşterilerimize 100’den fazla dilde hukuki alanda tercüme çözümleri sağlıyoruz. Hizmet sağladığınız dillerden bazıları şunlardır:
Türkçe, Tacikçe, İbranice, Japonca, Korece, Kazakça, Makedonca, Bulgarca, Özbekçe, Slovakça, Sanskritçe, Malayca, Vietnamca, Gagavuzca, Moldovca, Bangladeşçe, Kırgızca, Azerice, Süryanice, İspanyolca, Yunanca, İngilizce, Çekçe, İtalyanca, Lehçe, Rusça, Gürcüce, Hollandaca, Romence, Almanca, Çeçence, Tayvanca, Arnavutça, İrlandaca, Katalanca, Filipince, Çince, Farsça, Felemenkçe, Fransızca.

Semantik Tercüme olarak sadece ülkemizin kentlerinde değil ayrıca ilçelerinin hepsinde sözlü ve yazılı çeviri hizmeti veriyoruz. Çeviri hizmeti verdiğimiz ilçelerimizde bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Artvin – Şavşat
Rize – İyidere
Kilis – Polateli
Aksaray – Ağaçören
Şanlıurfa – Harran
Amasya – Hamamözü
Ağrı – Taşlıçay
Tokat – Başçiftlik
Kırklareli – Vize
Niğde – Ulukışla
Trabzon – Maçka
Zonguldak – Gökçebey
Kastamonu – Devrekani
Karaman – Ayrancı
Denizli – Bozkurt
Mersin – Akdeniz
Çankırı – Eldivan
Tokat – Artova
Manisa – Sarıgöl
Aydın – Buharkent
Van – Gürpınar
Diyarbakır – Hazro
Zonguldak – Alaplı
Nevşehir – Avanos
Antalya – Akseki
Amasya – Merzifon
Sakarya – Arifiye
Tekirdağ – Çorlu
Aydın – Karacasu
Osmaniye – Düziçi
Hatay – Reyhanlı
Kırklareli – Lüleburgaz
Trabzon – Çarşıbaşı
Muğla – Yatağan
Hatay – Erzin
Yalova – Çiftlikköy
Bartın – Kurucaşile
Giresun – Eynesil
Siirt – Aydınlar
Eskişehir – Alpu
Sinop – Saraydüzü
Karaman – Kazımkarabekir
Balıkesir – Gönen
Sakarya – Akyazı
Samsun – Havza
Batman – Beşiri
Gümüşhane – Şiran
Tokat – Turhal
Diyarbakır – Silvan
Çorum – Kargı

Çeviri firmamızı sektördeki diğer rakiplerinden ayrı kılan en önemli noktalar teknolojik altyapımız büyük ve karmaşık çeviri projelerindeki takdir edilen deneyimimiz ahlaki prensiplere verdiğimiz önem gerçekleştirdiğimiz tercüme projelerinin başından sonuna kadar ısrarla uygulamakta olduğumuz kalite güvence süreçleridir.

Çeviri ofisimizin diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
SEMANTİK TERCÜME
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME
FİNANSAL ÇEVİRİ
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
AZERI TRANSLATION AGENCY
TEKNİK ÇEVİRİ
EDEBİ TERCÜME
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
TURKISH TRANSLATION OFFICE
NATIVE TURKISH TRANSLATION
NATIVE ARABIC TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
TURKISH GAME TRANSLATION
GREEK TRANSLATION OFFICE
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
UZBEK TRANSLATION
LOKALİZASYON
KAZAKH TRANSLATION
FİNANSAL TERCÜME
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
KAZAKÇA ÇEVİRİ
TİCARİ ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU

İrlandaca Bayilik Sözleşmesi Tercümeleri ile ilgili istekleriniz ya da sorularınız kapsamında tercüme şirketimize e-posta atabilir ya da isterseniz bizimle telefonla iletişime geçebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Kaliteli tercümelerimiz yüzünden çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden bizi ve performansımızı öven sayısız e-posta bize gönderiliyor. Aşağıda bulunan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Sizden önce 4 ayrı tercüme bürosu ile çalışmayı denedik. Ancak hepsi de bizi hayal kırıklığına uğrattı. İşinize ne kadar hakim olduğunuzu gördüm. Artık hep sizinle çalışacağım. (Avukat)
  • Hukuki çeviri konusunda bu kadar iyi olmanız şaşırtıcı. Bu konuda çalıştığımız yabancı firmaların hepsinden daha iyisiniz. (Hukuk Ofisi Sahibi)
  • İngilizceye çevirdiğiniz şirket broşürümüzün Türkçeden çevrildiğini kimse anlayamadı. Müthiş bir iş çıkardınız çocuklar…(Genel Müdür)
  • Çok dilli ve DTP yoğun projemizi üstün bir başarıyla tamamladınız. Sizleri samimi olarak tebrik ediyorum. (Genel Müdür)
  • İşte hukuki tercüme böyle olmalı. Sağolasın Semantik. (Avukat)
  • Projemizde göstermiş olduğunuz yüksek performanstan dolayı tebrik ediyorum sizler. (İş Geliştirme Müdürü)

Bugünün küreselleşen dünyasında en kaliteli tercümelerin sadece ve sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu sebeple tüm editörlerimiz ve çevirmelerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri hizmeti sağlıyorlar.

Semantik Tercüme Bürosu

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana hukuki tercüme ve hukuki çeviri dalında sayısız projeyi rakiplerimizi kıskandıracak bir başarıyla sonuçlandırdık. Aşağıdaki listede sözlü ve yazılı hukuki tercüme hizmeti sunduğumuz konu başlıklarından bazı örnekleri görebilirsiniz:

  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi
  • Kiralama Sözleşmeleri çevirisi / Kiralama Sözleşmeleri tercümesi
  • İçtihat çevirisi / İçtihat tercümesi
  • Alım Satım Hukuku çevirisi / Alım Satım Hukuku tercümesi
  • Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi
  • Gümrük Tebliğleri çevirisi / Gümrük Tebliğleri tercümesi
  • Opsiyon Sözleşmeleri çevirisi / Opsiyon Sözleşmeleri tercümesi
  • Dava Dilekçeleri çevirisi / Dava Dilekçeleri tercümesi
  • Vergi Hukuku çevirisi / Vergi Hukuku tercümesi
  • İdarenin Sorumluluğu Davası çevirisi / İdarenin Sorumluluğu Davası tercümesi
  • Parlamento Hukuku çevirisi / Parlamento Hukuku tercümesi
  • Master Tezi çevirisi / Master Tezi tercümesi
  • Kira Kontratları çevirisi / Kira Kontratları tercümesi
  • İbraname çevirisi / İbraname tercümesi
  • Vize Evrakları çevirisi / Vize Evrakları tercümesi
  • Doktora Tezleri çevirisi / Doktora Tezleri tercümesi
  • Basın Açıklamaları çevirisi / Basın Açıklamaları tercümesi
  • Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi
  • Telif Hakları Hukuku çevirisi / Telif Hakları Hukuku tercümesi
  • Yetkilendirme çevirisi / Yetkilendirme tercümesi
  • Ölüm Belgesi çevirisi / Ölüm Belgesi tercümesi
  • Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi
  • Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi
  • Ticaret Sicil Gazetesi çevirisi / Ticaret Sicil Gazetesi tercümesi
  • Uluslararası Ceza Hukuku çevirisi / Uluslararası Ceza Hukuku tercümesi
  • Eşya Hukuku çevirisi / Eşya Hukuku tercümesi
  • İhale Dosyası çevirisi / İhale Dosyası tercümesi
  • Kamu Sağlığı Hukuku çevirisi / Kamu Sağlığı Hukuku tercümesi
  • Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi
  • Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi
  • Hukuki Prosedür çevirisi / Hukuki Prosedür tercümesi
  • Evlenme Cüzdanı çevirisi / Evlenme Cüzdanı tercümesi
  • İhale Şartnamesi çevirisi / İhale Şartnamesi tercümesi
  • Kamu Hukuku çevirisi / Kamu Hukuku tercümesi
  • İşletme Hukuku çevirisi / İşletme Hukuku tercümesi
  • Kontrat çevirisi / Kontrat tercümesi
  • Kredi Anlaşması çevirisi / Kredi Anlaşması tercümesi
  • İş Takibi çevirisi / İş Takibi tercümesi
  • Dernekler ve Vakıflar Hukuku çevirisi / Dernekler ve Vakıflar Hukuku tercümesi
  • İhbarname çevirisi / İhbarname tercümesi

seçtiğimiz etiketler
hukuksal tercüme, çeviri bürosu, tercüme bürosu, hukuki tercüme, tercüme şirketi, hukuksal çeviri, hukuki çeviri, sözleşme çevirisi, İrlandaca Bayilik Sözleşmesi Tercümeleri, sözleşme tercümesi

Comments Are Closed!!!