İrlandaca Menfi Tespit Davası Çevirisi
Hukuksal tercüme sektöründe Türkiye’nin lider firması olan Semantik Dil Hizmetleri, hukuk fakültesi mezunu, en az 10 yıl tecrübeli çevirmenleri, uzman proje yöneticileri ve yüksek teknolojiye dayanan altyapısıyla; hukuk bürolarına, büyük ve orta ölçekli şirketlere, devlet kurum ve kuruluşlarına, bankalara, belediyelere, kişilere ve akademisyenlere hukuk tercümesi hizmetleri sağlamaktadır.

Tercüme şirketimizi piyasadaki tüm rakiplerinden ayrı kılan en önemli noktalar teknik altyapımız dev projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri sırlarına verdiğimiz önem, ve çevirinin bütün aşamalarında ısrarla uyguladığımız kalite kontrol süreçleridir.

Günümüzde en nitelikli çevirilerin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu sebeple çevirmen ve redaktörlerimiz sadece kendi ana dillerinde çeviri hizmeti sağlıyorlar.

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana sözleşme çevirisi konusunda sayısız projeyi rakiplerimizi kıskandıracak bir başarıyla tamamladık. Aşağıda bulunan listede hukuksal tercüme hizmeti sunduğumuz alanlardan bazı başlıkları bulabilirsiniz:

Seyahat Hukuku çevirisi / Seyahat Hukuku tercümesi, Hukuki Yorumculuk çevirisi / Hukuki Yorumculuk tercümesi, Anlaşma çevirisi / Anlaşma tercümesi, Ortak Hukuk çevirisi / Ortak Hukuk tercümesi, Vasiyetname çevirisi / Vasiyetname tercümesi, Kefaletname çevirisi / Kefaletname tercümesi, Gümrük Tebliğleri çevirisi / Gümrük Tebliğleri tercümesi, Havacılık Hukuku çevirisi / Havacılık Hukuku tercümesi, Patent Hukuku çevirisi / Patent Hukuku tercümesi, Basın Hukuku çevirisi / Basın Hukuku tercümesi, Emeklilik Hukuku çevirisi / Emeklilik Hukuku tercümesi, Şeriat Hukuku çevirisi / Şeriat Hukuku tercümesi, Boşanma ve Mal Paylaşımı çevirisi / Boşanma ve Mal Paylaşımı tercümesi, Ticari İşletme Hukuku çevirisi / Ticari İşletme Hukuku tercümesi, Banka Hukuku çevirisi / Banka Hukuku tercümesi, Kıymetli Evrak Hukuku çevirisi / Kıymetli Evrak Hukuku tercümesi, İhtiyati Haciz çevirisi / İhtiyati Haciz tercümesi, Hukuk sistemleri çevirisi / Hukuk sistemleri tercümesi, İçtihat Hukuku çevirisi / İçtihat Hukuku tercümesi, Deniz Taşımacılığı Hukuku çevirisi / Deniz Taşımacılığı Hukuku tercümesi, Kira Kontratları çevirisi / Kira Kontratları tercümesi, İhbarname çevirisi / İhbarname tercümesi, Cinsellik ve Hukuk çevirisi / Cinsellik ve Hukuk tercümesi, Kuruluş Gazetesi çevirisi / Kuruluş Gazetesi tercümesi, Evlenmenin İptali Davası çevirisi / Evlenmenin İptali Davası tercümesi, Kamu Sağlığı Hukuku çevirisi / Kamu Sağlığı Hukuku tercümesi, Spor Hukuku çevirisi / Spor Hukuku tercümesi, Hukuki Gerçekçilik çevirisi / Hukuki Gerçekçilik tercümesi, Öğrenci Belgeleri çevirisi / Öğrenci Belgeleri tercümesi, Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi, Alternatif Uyuşmazlık Çözümü çevirisi / Alternatif Uyuşmazlık Çözümü tercümesi, Göçmenlik Hukuku çevirisi / Göçmenlik Hukuku tercümesi, Kararname çevirisi / Kararname tercümesi, Opsiyon Sözleşmesi çevirisi / Opsiyon Sözleşmesi tercümesi, Sanık İfadesi çevirisi / Sanık İfadesi tercümesi, Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi, Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi, Dava Belgeleri çevirisi / Dava Belgeleri tercümesi, Yargıtay Kararı çevirisi / Yargıtay Kararı tercümesi, Şirket Birleşme Sözleşmeleri çevirisi / Şirket Birleşme Sözleşmeleri tercümesi

Başarılı çalışmalarımız için çok sayıda değerli müşterimizden bizi takdir eden e-postalar bize gönderiliyor. Aşağıda bulunan listede bunların bir kısmını görebilirsiniz:

  • Bugüne kadar işbirliği yaptığımız çeviri bürolarının tümünden ne kadar da farklısınız. Kaliteniz, disiplinli çalışmalarınız ve uygun fiyatlarınız için şirketinize çok teşekkür ederim.
    (Satış Müdürü)
  • Hukuk çevirisi sahasında iyi bir tercüme şirketi bulmak çok basit değil. Bu konuda uzmanlık sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuki terimlere hakimiyetleri çok iyi.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Yetkili satıcılık sözleşmemizi tam 30 dile başarılı bir şekilde tercüme ettiniz. Bundan sonra sürekli olarak Semantik Çeviri Bürosu ile çalışacağız.
    (Genel Müdür)
  • Şirketimiz için hazırladığınız hukuki terminoloji sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan onca sene geçmesine karşın o sözlükten hâla faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Avukat)
  • Tercüme bürolarıyla işbirliği yapmak bizim için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri ile bu dertten kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet verdiklerini ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Mahkeme dosyamızın Rusçaya çevirisinde profesyonelce çalışarak muhteşem bir iş çıkarttınız. Hukuki tercümeler alanındaki profesyonelliğiniz tartışılmaz. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • süper fiyat, harika kalite… Firmamızı tercüme derdinden tamamen kurtardığınız için çok teşekkür size.
    (Dış alımlar Müdürü)
  • Şirketinizin proje yöneticileri hakikaten çok başarılı. Bütün çeviri ve yerelleştirme projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar sürekli olarak bizimle iletişim kurup gereken yerlerde bize sorular sordular, bizden görüş aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında bize sürekli bilgi aktardılar. Onlarla çalışmak keyif verici.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • Hukuki tercümeler alanında bu denli usta olmanıza şaşırdım. Bu alanda bundan önce çalıştığımız yabancı tercüme firmalarının hepsinden daha profesyonel hizmet sağlıyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Çeviri büronuzu bir akrabam salık vermişti. Doktora tezimin Bulgarcaya çevirisi çok iyi oldu. Size ne kadar teşekkür etsem azdır.
    (Araştırma Görevlisi)

Hukuki tercümede bir dünya markası: Semantik Tercüme Bürosu…

Semantik Çeviri olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin çoğunda tercüme hizmeti sağlamaktayız. Tercüme hizmeti verdiğimiz ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

Uşak – Eşme, Ordu – İkizce, Artvin – Şavşat, Kastamonu – Şenpazar, Edirne – Uzunköprü, Kahramanmaraş – Türkoğlu, Ordu – Perşembe, Mardin – Nusaybin, Ağrı – Taşlıçay, Edirne – Süloğlu, Trabzon – Vakfıkebir, Bingöl – Adaklı, Bartın – Amasra, Zonguldak – Ereğli, Afyonkarahisar – Dazkırı, Van – Muradiye, Adana – Kozan, Erzincan – Kemaliye, Yozgat – Çayıralan, Kilis – Elbeyli, Amasya – Hamamözü, Mersin – Toroslar, Karaman – Başyayla, Artvin – Murgul, Muş – Hasköy, Batman – Kozluk, Siirt – Eruh, Malatya – Yazıhan, Mersin – Anamur, Kars – Arpaçay, Tunceli – Pülümür, Bitlis – Mutki, Kayseri – Hacılar, Bingöl – Genç, Trabzon – Akçaabat, Batman – Hasankeyf, Batman – Beşiri, Kahramanmaraş – Nurhak, Tunceli – Çemişgezek, Uşak – Ulubey, Burdur – Tefenni, Batman – Gercüş, Bilecik – Yenipazar, Samsun – Canik, Kırklareli – Demirköy, Van – Gevaş, Muğla – Kavaklıdere, Kocaeli – Darıca, Bilecik – Bozüyük, Kocaeli – Gebze

Müşterilerimiz neden bizi seçiyor?

  • Birincil hedefimiz müşterilerimizi her koşul altında hoşnut etmek, müşterilerimizle kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ortamı oluşturmaktır. Memnuniyetiniz bizler için en büyük referans olacaktır.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde bize çevirilerini emanet eden müşterilerimizle sürekli temastayız. Müşterilerimizden mesai saatlerimiz dahilinde gelen e-posta iletilerinin hepsine bir saat geçmeden kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve lokalizasyon projelerinin bütün aşamalarında kalite kontrol ve kalite güvence prosedürlerini büyük bir disiplinle uygulamaktayız. Kalite standartlarımızı korumak şirketimiz için her zaman birinci önceliktir.
  • İleri teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu şekilde daha yüksek nitelikli tercümeleri daha uygun koşullarda sağlıyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı sektördeki rakiplerimizden farklı kılıyor.
  • Yapılabilecek en ufak bir çeviri yanlışı müşterilerimizin zarar görmelerine yol açabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz tercümelerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir cümle bile kullanmazlar.
  • Firmamızda çalışan tüm çevirmenlerimiz hukuk fakültelerinden mezun, 10 senenin üzerinde tecrübeli, kendi alanlarında uzmanlık sahibi, gizlilik ilkelerimizi benimsemiş kişilerdir.
  • Kalite çıtaları çok yüksek olan uluslar arası şirketlere çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri ve yerelleştirme projelerinde ciddi bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu alanda Türkiye’nin en büyük firmalarına büyük bir başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Tüm kurumsal müşterilerimiz adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde hem tutarlı bir terminoloji oluşturuyor hem de tercüme maliyetinizi düşürüyoruz.
  • Müşteri sırlarının gizli tutulması konusunda son derece duyarlı davranıyoruz. Onların gizlilik içeren bilgilerini her koşulda korumak en başta gelen prensibimizdir.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden hiç bir şekilde vaz geçmeden çözüm oluşturacak bir yaklaşımla, destek sağladığımız lider firmaların gelişmelerine destek olmayı hedefliyoruz.
  • Kadrolu tercüman ekibimizin yanısıra, giderek sayısı artan uluslar arası serbest çevirmen ağımız ile, tüm dillerde değerli müşterilerimize en üstün kalitede hizmet sunuyoruz.

İrlandaca Menfi Tespit Davası Çevirisi
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Semantik Tercüme Bürosu

Dünyanın farklı ülkelerinde bulunan kişilere ve kuruluşlara çok sayıda dil çiftinde her çeşit hukuki tercüme hizmetleri vermekteyiz. Aşağıda bu dillerden bazı örnekler yer alıyor:
Ermenice, Azerice, İbranice, Korece, Farsça, Kazakça, Urduca, Bulgarca, Yunanca, Sırpça, Katalanca, Rumca, İzlandaca, Japonca, Fransızca, İngilizce, Rusça, Almanca, Endonezce, Kürtçe, Norveççe, Çince, İtalyanca, Romence, Slovence, Türkçe, Hollandaca, Flamanca, Moldovca, Tayvanca, Filipince, İspanyolca, Tatarca, Malayca, Altayca, Sanskritçe, Moğolca, Kırgızca, Süryanice, Macarca.

Çeviri büromuza ait bloglar:
GREEK TRANSLATION OFFICE, HUKUK ÇEVİRİSİ, NATIVE ARABIC TRANSLATION, UZBEKH TRANSLATION, ARABIC GAME TRANSLATION, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, KAZAKH TRANSLATION, EDEBİ ÇEVİRİ, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, TEKNİK ÇEVİRİ, HUKUKİ TERCÜME, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, MAKALE TERCÜMESİ, NATIVE TURKISH TRANSLATION, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, TİCARİ ÇEVİRİ, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, LOKALİZASYON, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, TURKISH GAME TRANSLATION, FİNANSAL TERCÜME, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, MAKALE ÇEVİRİSİ, TURKISH TRANSLATION OFFICE, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, KAZAKCA CEVIRI, FİNANSAL ÇEVİRİ, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, EDEBİ TERCÜME, AZERI TRANSLATION AGENCY, OYUN ÇEVİRİSİ, TURKISH TRANSLATION

bu yazıda geçen anahtar sözcükler
sözleşme çevirisi, tercüme bürosu, hukuki çeviri, çeviri bürosu, hukuk çevirisi, tercüme firması, hukuki tercüme, hukuk tercümesi, hukuksal çeviri, çeviri firması, sözleşme tercümesi, İrlandaca Menfi Tespit Davası Çevirisi

Comments Are Closed!!!