İsveççe Göç Kanunu Tercümesi
Hukuki çeviriler tercüme işinin en çetin ve en zahmetli konusudur. Bu tür çevirilerde yapılabilecek küçük bir yanlışlık bile kişi ya da kuruluşların mali zararlara uğramalarına, saygınlıklarını yitirmelerine ve ayrıca yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına yol açabilir. İstanbul’da ve Kahire’de şubeleri olan tercüme büromuz, hukuksal çevirilerde uzmandır. Hukuksal alanda çalışan tercümanlarımız, uzun yıllara dayanan tercüme deneyimine sahip, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun profesyonel dilbilim uzmanlarıdır. Semantik Çeviri Bürosu sahip olduğu uzmanlık ve bilgi birikimi, başarılı tercümanları, konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri ile holdinglere mümkün olan en iyi kalitede çeviri ve tercüme hizmeti sunuyor.

Dünyanın farklı ülkelerinde bulunan kalitenin değerini bilen müşterilerimize onlarca dilde her türlü hukuki tercüme desteği sunuyoruz. Aşağıdaki listede çeviri hizmeti verdiğimiz dillerden örnekleri görebilirsiniz:
Fransızca, Danca, Farsça, Gagavuzca, Urduca, Çekçe, Filipince, Norveççe, Çince, Boşnakça, Tacikçe, Tayvanca, Kazakça, Japonca, Hintçe, Sanskritçe, Hırvatça, Ukraynaca, Endonezce, Rusça, Almanca, İbranice, İspanyolca, Macarca, Türkçe, İtalyanca, Süryanice, Gürcüce, Lehçe, İngilizce, Azerice, Hollandaca, Yunanca, Slovence, Altayca, Bulgarca, Moğolca, Flamanca, Felemenkçe, Vietnamca.

Semantik Tercüme Bürosu

Şirketimize ait web siteleri ve bloglar:
TURKISH TRANSLATION OFFICE
MAKALE TERCÜMESİ
EDEBİ ÇEVİRİ
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
MAKALE ÇEVİRİSİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
GREEK TRANSLATION OFFICE
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
KAZAKH TRANSLATION
UZBEKH TRANSLATION
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
KAZAKCA CEVIRI
ARABIC GAME TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
LOKALİZASYON
TİCARİ ÇEVİRİ
FİNANSAL TERCÜME
TEKNİK ÇEVİRİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
NATIVE ARABIC TRANSLATION
FİNANSAL ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUK ÇEVİRİSİ
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
NATIVE TURKISH TRANSLATION
OYUN ÇEVİRİSİ
TURKISH GAME TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ TERCÜME

Neden bizi seçmelisiniz?

  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli iletişimdeyiz. Müşterilerimizden çalışma saatleri dahilinde gelen e-postalara bir saat geçmeden kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Birincil amacımız müşterilerimizi her koşul altında hoşnut etmek, müşterilerimizle kaliteli ve güvene dayanan bir iş ortamı oluşturmaktır. Sizin memnuniyetiniz firmamız için en değerli referanstır.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından faydalanıyor, bu şekilde kaliteli tercümeleri daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz bizi sektördeki rakiplerimizden ayırıyor.
  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizliliği konusunda çok duyarlı davranıyoruz. Onların özel sırlarını her koşulda korumak birinci önceliğimizdir.
  • Yürüttüğümüz tercüme projelerinin her fazında kalite kontrol ve kalite güvence prosedürlerini titizlikle uyguluyoruz. Kalite firmamız için her zaman birinci önceliktir.
  • Şirketimizde tam zamanlı çalışan tercüman ekibimizin yanısıra giderek genişleyen uluslar arası serbest çevirmen ağımız sayesinde dünyanın tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunuyoruz.
  • Kalite beklentileri çok yukarıda olan global şirketlere çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite standartlarımızı korumak için elimizden gelen tüm çabayı gösteriyoruz.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden asla ödün vermeden, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla hizmet sunduğumuz lider kuruluşları onların kendi sektörlerinde başarılı olmalarına destek sağlamak istiyoruz.
  • Yapılabilecek en küçük bir çeviri yanlışı müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına yol açabileceği için çevirmenlerimiz yaptıkları tercümelerde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir kelime bile kullanmazlar.
  • Çok sayıda dil kullanılan tercüme çalışmalarında büyük bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu konuda Türkiye’nin en büyük kurum ve kuruluşlarına büyük bir başarıyla hizmet sağlıyoruz.
  • Her bir kurumsal müşterimiz için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji sağlıyor hem de çeviri giderlerinizi düşürüyoruz.
  • Şirketimizde görev alan tüm çevirmenler ve editörler hukuk fakültesi mezunu 10 yılın üzerinde tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel ve yetkin kişilerdir.

İsveççe Göç Kanunu Tercümesi alanındaki tüm istekleriniz ve talepleriniz için firmamıza bir e-posta mesajı yollayabilir ya da alternatif olarak bizi telefonla arayabilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Semantik Tercüme olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin çoğunda çeviri hizmeti veriyoruz. Tercüme ve çeviri hizmeti verdiğimiz ilçelerden bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Edirne – Lalapaşa
Tunceli – Pülümür
Tekirdağ – Saray
Ağrı – Doğubayazıt
Karabük – Eskipazar
Kırıkkale – Karakeçili
Siirt – Eruh
Konya – Doğanhisar
Kütahya – Simav
Manisa – Köprübaşı
Kilis – Musabeyli
Bilecik – Pazaryeri
Zonguldak – Ereğli
Muğla – Datça
Sivas – Doğanşar
Kastamonu – Çatalzeytin
Rize – Fındıklı
Van – Gevaş
Ağrı – Hamur
Ankara – Keçiören
Erzincan – Kemaliye
Aksaray – Sarıyahşi
Ağrı – Tutak
Kırklareli – Babaeski
Aydın – Buharkent
Giresun – Güce
Uşak – Banaz
Denizli – Buldan
Sinop – Durağan
Bursa – İznik
Trabzon – Dernekpazarı
Ağrı – Taşlıçay
Siirt – Pervari
Tokat – Reşadiye
Bolu – Seben
Amasya – Merzifon
Gümüşhane – Şiran
Elazığ – Maden
Çankırı – Çerkeş
Iğdır – Karakoyunlu
Kars – Sarıkamış
Antalya – Akseki
Muş – Korkut
Tokat – Turhal
Şanlıurfa – Akçakale
Samsun – Terme
Kayseri – Kocasinan
Uşak – Karahallı
Batman – Sason
Kayseri – Yahyalı

10 yılı aşkın bir süredir yazılı ve sözlü hukuki çeviri konusunda sayılamayacak kadar çok işi son derece başarılı bir şekilde tamamladık. Aşağıda bulunan listede hukuki tercüme hizmeti sunduğumuz konulardan bazı örnekler listeleniyor:

  • Nüfus Cüzdanı çevirisi / Nüfus Cüzdanı tercümesi
  • Boşanma Kararı çevirisi / Boşanma Kararı tercümesi
  • Tescil Evraları çevirisi / Tescil Evraları tercümesi
  • İhale Dosyaları çevirisi / İhale Dosyaları tercümesi
  • Eğlence Hukuku çevirisi / Eğlence Hukuku tercümesi
  • Yıllık Rapor çevirisi / Yıllık Rapor tercümesi
  • Borçlar Hukuku çevirisi / Borçlar Hukuku tercümesi
  • Yetkilendirme Belgesi çevirisi / Yetkilendirme Belgesi tercümesi
  • Dava Evrakı çevirisi / Dava Evrakı tercümesi
  • Medeni Hukuk çevirisi / Medeni Hukuk tercümesi
  • Ruhsatname çevirisi / Ruhsatname tercümesi
  • Alkol Hukuku çevirisi / Alkol Hukuku tercümesi
  • Form çevirisi / Form tercümesi
  • Sigorta Poliçesi çevirisi / Sigorta Poliçesi tercümesi
  • Şirket Yazışmaları çevirisi / Şirket Yazışmaları tercümesi
  • Yabancı Mevzuat çevirisi / Yabancı Mevzuat tercümesi
  • Dava Dilekçesi çevirisi / Dava Dilekçesi tercümesi
  • Mali Rapor çevirisi / Mali Rapor tercümesi
  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi
  • Sebepsiz Zenginleşme çevirisi / Sebepsiz Zenginleşme tercümesi
  • Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi
  • Dernek Hukuku çevirisi / Dernek Hukuku tercümesi
  • Bayilik Sözleşmesi çevirisi / Bayilik Sözleşmesi tercümesi
  • Şirket Birleşme Sözleşmeleri çevirisi / Şirket Birleşme Sözleşmeleri tercümesi
  • Kira Sözleşmesi çevirisi / Kira Sözleşmesi tercümesi
  • Doktora Tezi çevirisi / Doktora Tezi tercümesi
  • Ceza Hukuku çevirisi / Ceza Hukuku tercümesi
  • Faaliyet Raporları çevirisi / Faaliyet Raporları tercümesi
  • Şirketler Hukuku çevirisi / Şirketler Hukuku tercümesi
  • İhale Dosyası çevirisi / İhale Dosyası tercümesi
  • Muvafakatname çevirisi / Muvafakatname tercümesi
  • Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava çevirisi / Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava tercümesi
  • Tazminat Davası çevirisi / Tazminat Davası tercümesi
  • Hekim Sorumluluğu Hukuku çevirisi / Hekim Sorumluluğu Hukuku tercümesi
  • Akademik Yayın çevirisi / Akademik Yayın tercümesi
  • Miras Hukuku çevirisi / Miras Hukuku tercümesi
  • Ticaret Sicil Gazetesi çevirisi / Ticaret Sicil Gazetesi tercümesi
  • Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi
  • Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi
  • Uluslararası Özel Hukuk çevirisi / Uluslararası Özel Hukuk tercümesi

Günümüzün küreselleşen dünyasında en yüksek nitelikli çeviri hizmetlerinin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. İşte bu nedenle tüm redaktörlerimiz ve çevirmelerimiz kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Şirketimizi piyasadaki bütün rakiplerinden farklılaştıran temel noktalar teknik altyapımız çok dilli ve büyük projelerdeki uluslararası tecrübemiz, müşteri gizliliği konusundaki prensiplerimiz, gerçekleştirdiğimiz projelerin başlangıcından sonuna kadar kesinlikle uyguladığımız kalite güvence süreçleridir.

Sunduğumuz kaliteli ve güvenilir hizmet sayesinde müşterilerimizden bizi takdir eden mektuplar bize gönderiliyor. Aşağıda yer alan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Hukuk çevirisi sahasında iyi bir tercüme bürosu bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda şirketten biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuk terimlerine hakimiyetleri etkileyici.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuk çevirisi konusunda bu kadar iyi olmanıza şaşırdım. Bu alanda daha önce işbirliği yaptığımız yabancı kurumların tamamından daha iyisiniz.
    (Hukuk Ofisi Sahibi)
  • Çeviri büronuzun proje yöneticileri gerçekten çok çok başarılı Bütün çeviri ve lokalizasyon projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle temas kurup gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı hakkında bize sürekli bilgi aktardılar. Sizinle işbirliği yapmak keyif veriyor.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • Firmamız için hazırlamış olduğunuz hukuki sözlük bir harikaydı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına rağmen halen sözlüğümüzden yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • uygun fiyat, eşsiz kalite… Bizi çeviri derdinden kurtardığınız için çok teşekkür ediyoruz.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Distribütörlük sözleşmelerimizi çok sayıda dile büyük bir başarıyla tercüme ettiniz. Artık sürekli olarak şirketinizle işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Direktörü)
  • Tercüme şirketleriyle işbirliği yapmak şirketimiz için hep bir problem olmuştu. Semantik Çeviri sayesinde bu problemden kurtulduk. Profesyonel uzmanları ile çok kaliteli hizmet verdiklerini ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Mahkeme evrakımızın Kırgızcaya çevirisinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Hukuksal çevirilerdeki becerinize hayran kaldım. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Bugüne kadar çalışmış olduğumuz tüm tercüme şirketlerinden farklısınız. Yüksek kaliteniz, disiplinli çalışmalarınız ve makul fiyatlarınız için size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Tercüme şirketinizi güvendiğim bir kişi çok övmüştü. Master tezimin Kazakçaya çevirisi çok güzel oldu. Elinize sağlık.
    (Akademisyen)

Çevirileri her zaman vaktinde teslim ediyoruz.

bu yazıda geçen anahtar kelimeler
hukuki tercüme, İsveççe Göç Kanunu Tercümesi, çeviri bürosu, tercüme firması, hukuksal tercüme, tercüme bürosu, hukuki çeviri, çeviri firması, sözleşme tercümesi, sözleşme çevirisi

Comments Are Closed!!!