İtalyanca Hizmet Sözleşmesi Çevirileri
Hukuki sözleşme çevirileri tercüme işinin en zor ve en zahmetli alanları arasında yer alır. Bu tür tercüme projelerinde oluşabilecek en küçük bir hata bile bireylerin ve kurumların maddi zararlara uğramalarına, iyi imajlarını kaybetmelerine ve ayrıca yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına sebep olabilir. İstanbul’da ve Kahire’de şubeleri olan tercüme büromuz, hukuki tercümelerde uzmandır. Hukuksal sözleşme alanında çalışan tüm çevirmenlerimiz, on senenin üstünde deneyim sahibi, hukuk eğitimini en iyi üniversitelerde almış profesyonellerdir. Tercüme şirketimiz yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı ve bilgi birikimi, uzman çevirmenleri, konularına hakim proje yöneticileri, ile büyük hukuk firmalarına yüksek kalitede ve rekabetçi fiyatlara tercüme hizmetleri sunuyor.

Semantik Tercüme Bürosu olarak sadece Türkiyemizin illerinde değil ayrıca birçok güzide ilçesinde tercüme hizmetleri sunuyoruz. Tercüme hizmeti verdiğimiz ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Yozgat – Çayıralan
Çanakkale – Lapseki
Gaziantep – Şahinbey
Tokat – Zile
Gümüşhane – Köse
Kastamonu – Seydiler
Isparta – Eğirdir
Giresun – Güce
Afyonkarahisar – İhsaniye
Çorum – Bayat
Düzce – Gölyaka
Karabük – Yenice
Denizli – Bekilli
Erzurum – Pasinler
Konya – Ereğli
Hakkari – Şemdinli
Bitlis – Hizan
Isparta – Uluborlu
Denizli – Acıpayam
Elazığ – Palu
Batman – Gercüş
Gaziantep – Araban
Elazığ – Ağın
Samsun – Terme
Malatya – Battalgazi
Ardahan – Göle
Bilecik – Osmaneli
Sakarya – Erenler
Ankara – Nallıhan
Çankırı – Eldivan
Gümüşhane – Torul
Karabük – Safranbolu
Sinop – Dikmen
Bayburt – Aydıntepe
Mersin – Gülnar
Şanlıurfa – Halfeti
Afyonkarahisar – Evciler
Kayseri – Bünyan
Adana – Pozantı
Giresun – Doğankent
Samsun – Alaçam
Sinop – Boyabat
Balıkesir – Bandırma
Elazığ – Arıcak
Ankara – Şereflikoçhisar
Sivas – Şarkışla
Siirt – Baykan
Manisa – Demirci
Karaman – Ayrancı
Osmaniye – Sumbas

Çalışmaya başladığımız ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki tercüme konularında yüzlerce işi hep zamanında ve üstün başarıyla tamamladık. Aşağıdaki listede hukuksal çeviri ve yerelleştirme çözümleri sağladığımız konu başlıklarından örnekler bulabilirsiniz:

  • İmar Davaları çevirisi / İmar Davaları tercümesi
  • İş Sözleşmeleri çevirisi / İş Sözleşmeleri tercümesi
  • Kanun Hükmünde Kararname çevirisi / Kanun Hükmünde Kararname tercümesi
  • Hukuki Makale çevirisi / Hukuki Makale tercümesi
  • Enerji Hukuku çevirisi / Enerji Hukuku tercümesi
  • İçtihat Hukuku çevirisi / İçtihat Hukuku tercümesi
  • Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi
  • Lisans Sözleşmesi çevirisi / Lisans Sözleşmesi tercümesi
  • İş Takibi çevirisi / İş Takibi tercümesi
  • Alkol Hukuku çevirisi / Alkol Hukuku tercümesi
  • Basın Bülteni çevirisi / Basın Bülteni tercümesi
  • Konut Hukuku çevirisi / Konut Hukuku tercümesi
  • Yargı Kararı çevirisi / Yargı Kararı tercümesi
  • Uluslararası Ceza Hukuku çevirisi / Uluslararası Ceza Hukuku tercümesi
  • İcra Takibi çevirisi / İcra Takibi tercümesi
  • Kontrol Belgesi çevirisi / Kontrol Belgesi tercümesi
  • Hukuki Pazarlama çevirisi / Hukuki Pazarlama tercümesi
  • İnceleme Raporu çevirisi / İnceleme Raporu tercümesi
  • İmza Sirküleri çevirisi / İmza Sirküleri tercümesi
  • Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava çevirisi / Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava tercümesi
  • Form çevirisi / Form tercümesi
  • Avrupa Birliği Hukuku çevirisi / Avrupa Birliği Hukuku tercümesi
  • Laik Hukuk çevirisi / Laik Hukuk tercümesi
  • Kesin Teminat Mektubu çevirisi / Kesin Teminat Mektubu tercümesi
  • Yüksek Lisans Tezleri çevirisi / Yüksek Lisans Tezleri tercümesi
  • Bilişim Hukuku çevirisi / Bilişim Hukuku tercümesi
  • Hukuki Dış Metin çevirisi / Hukuki Dış Metin tercümesi
  • Ekspertiz Raporu çevirisi / Ekspertiz Raporu tercümesi
  • Dernek Hukuku çevirisi / Dernek Hukuku tercümesi
  • Distribütörlük Sözleşmeleri çevirisi / Distribütörlük Sözleşmeleri tercümesi
  • Yargıtay Kararları çevirisi / Yargıtay Kararları tercümesi
  • Hizmet Sözleşmesi çevirisi / Hizmet Sözleşmesi tercümesi
  • Patent Sözleşmeleri çevirisi / Patent Sözleşmeleri tercümesi
  • Yıllık Rapor çevirisi / Yıllık Rapor tercümesi
  • Kollektif ve Komandit Şirketler Hukuku çevirisi / Kollektif ve Komandit Şirketler Hukuku tercümesi
  • Ruhsatname çevirisi / Ruhsatname tercümesi
  • Seçim Hukuku çevirisi / Seçim Hukuku tercümesi
  • Patent Başvurusu çevirisi / Patent Başvurusu tercümesi
  • Oturum Hukuku çevirisi / Oturum Hukuku tercümesi
  • Basın Hukuku çevirisi / Basın Hukuku tercümesi

Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan kurumsal müşterilerimize dünyanın yaygın birçok dilinde hukuki tercüme ve çeviri hizmetleri sunmaktayız. Hizmet sunduğumuz dillerden bazılarını aşağıda görebilirsiniz:
Farsça, Kırgızca, İbranice, Almanca, Slovence, Bulgarca, Sanskritçe, Malayca, Altayca, Boşnakça, Zuluca, İspanyolca, İtalyanca, Çince, Japonca, Gürcüce, Ukraynaca, Macarca, Felemenkçe, Danca, Filipince, Hollandaca, Romence, Endonezce, Uygurca, Yunanca, Tatarca, Azerice, Rumca, Korece, Fince, Türkmence, Fransızca, Çeçence, Rusça, Türkçe, Kazakça, Sırpça, Çekçe, İngilizce.

İtalyanca Hizmet Sözleşmesi Çevirileri konusundaki tüm istekleriniz ya da sorularınız kapsamında Semantik Tercüme Bürosuna bir mail atabilir ya da bizi telefonla arayabilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Diğer web sitelerimiz ve bloglarımız:
ARABIC GAME TRANSLATION
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION OFFICE
NATIVE ARABIC TRANSLATION
UZBEK TRANSLATION
TEKNİK ÇEVİRİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
EDEBİ TERCÜME
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
TURKISH GAME TRANSLATION
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
KAZAKÇA ÇEVİRİ
KAZAKH TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
FİNANSAL ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
FİNANSAL TERCÜME
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
TİCARİ ÇEVİRİ
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
NATIVE TURKISH TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME
GREEK TRANSLATION OFFICE
SEMANTİK TERCÜME
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
LOKALİZASYON

Semantik Tercüme Bürosu

Tercüme büromuzu sektördeki rakiplerimizden ayıran önemli farklar yüksek teknoloji kullanmamız gerçekleştirilmesi zor olan çok dilli projelerdeki bilgi birikimimiz müşteri sırları konusundaki ilkelerimiz, ve tercüme işleminin her aşamasında titizlikle uygulamakta olduğumuz kalite süreçleridir.

Verdiğimiz çok kaliteli hizmet için çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden bizi takdir eden e-posta mesajları bize gönderiliyor. Aşağıdaki listede bunların bir kısmını görebilirsiniz:

  • İngilizceye çevirdiğiniz şirket broşürümüzün Türkçeden çevrildiğini kimse anlayamadı. Müthiş bir iş çıkardınız çocuklar…(Genel Müdür)
  • Firmamız için hazırlamış olduğunuz terminolojik sözlük ve çeviri belleği gerçekten çok etkileyici. Teşekkür ediyorum. (Avukat)
  • Çeviri işini gerçekten iyi biliyorsunuz. Sizinle çalışmaktan büyük bir keyif aldım. (Yönetici)
  • Türkiye’de de işini bu kadar iyi yapan şirketler varmış demek. Helal olsun çocuklar. (Bölüm Müdürü)
  • Uluslararası tahkimdeki dosyamızı başarılı bir şekilde İngilizceye çevirdiğiniz için size minnettarız. (Avukat)
  • Şimdiye kadar hiçbir çeviri bürosu söz verdiği tarihte işimizi teslim edemedi. Bizim için bir istisna oldunuz. (Genel Müdür)

Günümüzün küreselleşen dünyasında yüksek kaliteli çeviri hizmetlerinin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. İşte bu yüzden tüm tercüman ve redaktörlerimiz kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sunuyorlar.

Yanlış tercüme kurbanı olmayın, Semantik Tercüme Bürosu ile çalışın.

etiketler
çeviri bürosu, hukuki çeviri, çeviri firması, hukuki tercüme, tercüme şirketi, tercüme firması, tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, sözleşme tercümesi, İtalyanca Hizmet Sözleşmesi Çevirileri

Comments Are Closed!!!