Katalanca Sanık İfadesi Çevirileri
Hukuki tercümeler çeviri dünyasının en çetin ve en riskli alanları arasında yer alır. Bu tercümelerde yapılabilecek küçük bir hata bile tarafların mali zararlara uğramalarına, saygınlıklarını kaybetmelerine ve dahası yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına sebep olabilir. Türkiye’nin bu alanda lideri olan Semantik Tercüme, hukuki tercümelerde çok büyük bir uzmanlığa sahiptir. Hukuki projelerde çalışan tüm tercümanlarımız, çeviri konusunda en az 10 yıllık tecrübeye sahip, en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerini bitirmiş profesyonel kişilerdir. Tercüme büromuz bilgi birikimi, tecrübesi ve teknolojiyi kullanma becerisi, üstün yetenekli çevirmenleri, konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri ile bankalara üstün kalitede ve uygun fiyatla çeviri ve lokalizasyon çözümleri sağlıyor.

Sunduğumuz kaliteli ve güvenilir hizmet sayesinde çok sayıda değerli müşterimizden yaptığımız işi öven mektuplar bize ulaşıyor. Aşağıda bulunan listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Hukuki çeviri alanında bu kadar iyi olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu alanda geçmişte birlikte çalıştığımız yabancı firmaların tamamından daha iyisiniz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Tercüme şirketinizin proje yöneticileri gerçekten çok başarılı. Bütün çeviri ve yerelleştirme projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle iletişim kurarak gerekli olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi hakkında sürekli bize bilgi aktardılar. Sizinle işbirliği yapmak keyif veriyor.
    Genel Müdür
  • Hukuki çeviri alanında iyi bir çeviri bürosu bulmak çok basit değil. Bu işte uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuki terminolojiye son derece hakimler.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Çeviri şirketleriyle işbirliği yapmak bizim için hep problem olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu sorundan kurtulduk. Profesyonel dil uzmanları ile çok iyi hizmet verdiklerini ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Firmamız için hazırlamış olduğunuz hukuki sözlük bir harikaydı. Aradan onca yıl geçmesine rağmen halen o sözlükten faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Tercüme şirketinizi kardeşim tavsiye etmişti. Master tezimin İtalyancaya tercümesi çok beğenildi. Teşekkürlerimiz kabul edin lütfen.
    (Araştırma Görevlisi)
  • Yetkili satıcılık sözleşmemizi tam 30 dile başarıyla tercüme ettiniz. Bundan böyle hep sizinle işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Müdürü)
  • süper fiyat, üstün kalite… Kurumumuzu çeviri sorunundan kurtardığınız için çok teşekkür ediyoruz.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Bugüne dek çalışmış olduğumuz tüm tercüme şirketlerinden farklısınız. Üstün kaliteniz, özenli çalışmalarınız ve makul fiyatlarınız için firmanıza çok teşekkür ederim.
    (Satış Müdürü)
  • Dava evrakımızın Kırgızcaya tercümesinde çok profesyonelce çalışarak muhteşem bir iş çıkarttınız. Hukuki tercümelerdek, ustalığınıza hayran kaldım. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
    (Avukat)

Tercüme şirketimizi piyasadaki diğer bütün rakiplerimizden farklı kılan önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız büyük ve karmaşık tercüme projelerindeki uzun yıllara dayanan tecrübemiz ahlaki ilkelere verdiğimiz önem ve tercüme sürecinin her aşamasında yürüttüğümüz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

Semantik Tercüme Bürosu

Bugünün dünyasında en kaliteli tercüme hizmetlerinin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. Bu nedenle tüm redaktörlerimiz ve tercümanlarımız yalnızca kendi ana dillerinde çeviri hizmeti sağlıyorlar.

Her türlü hukuki çeviri ihtiyacınız için yanınızdayız.

Semantik Çeviri Bürosu olarak yalnızca Türkiyemizin illerinde değil aynı zamanda çok sayıda ilçesinde sözlü ve yazılı çeviri hizmetleri sağlıyoruz. Tercüme hizmeti sağladığımız ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Denizli – Baklan
Niğde – Çiftlik
İzmir – Ödemiş
Adıyaman – Çelikhan
Tokat – Başçiftlik
Kırıkkale – Delice
Hatay – Belen
Çanakkale – Yenice
Mardin – Mazıdağı
Malatya – Arapgir
Samsun – Salıpazarı
Edirne – İpsala
Uşak – Sivaslı
Tekirdağ – Çorlu
Kırıkkale – Balışeyh
Düzce – Çilimli
Sinop – Erfelek
Mardin – Yeşilli
Sivas – Şarkışla
Iğdır – Tuzluca
Gaziantep – Araban
Manisa – Köprübaşı
Muş – Hasköy
Zonguldak – Çaycuma
Elazığ – Arıcak
Niğde – Bor
Karaman – Ermenek
Erzurum – Karaçoban
Muş – Korkut
Erzincan – Kemah
Artvin – Yusufeli
Bitlis – Güroymak
Adana – Tufanbeyli
Iğdır – Aralık
Diyarbakır – Çermik
Gümüşhane – Köse
Bartın – Amasra
Kütahya – Altıntaş
Bolu – Yeniçağa
Yozgat – Yerköy
Tokat – Turhal
Bayburt – Aydıntepe
Samsun – Asarcık
Samsun – Tekkeköy
Aydın – Sultanhisar
Isparta – Yalvaç
Hakkari – Şemdinli
Osmaniye – Düziçi
Iğdır – Karakoyunlu
Elazığ – Kovancılar

On yılı aşkın bir süredir yazılı ve sözlü hukuksal tercüme sektöründe binlerce projeyi çok büyük bir başarıyla sonuçlandırdık. Aşağıda hukuk çevirisi hizmetleri verdiğimiz alanlardan bazı örnekleri görebilirsiniz:

  • Hukuki Pozitivizm · çevirisi / Hukuki Pozitivizm · tercümesi
  • Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi
  • İzin Belgesi çevirisi / İzin Belgesi tercümesi
  • Enerji Hukuku çevirisi / Enerji Hukuku tercümesi
  • Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi
  • Sebepsiz Zenginleşme çevirisi / Sebepsiz Zenginleşme tercümesi
  • Kamu Hukuku çevirisi / Kamu Hukuku tercümesi
  • İçtihat çevirisi / İçtihat tercümesi
  • Siyasal Hukuk çevirisi / Siyasal Hukuk tercümesi
  • Ölüm Belgesi çevirisi / Ölüm Belgesi tercümesi
  • Kira Sözleşmeleri çevirisi / Kira Sözleşmeleri tercümesi
  • Uluslararası Ceza Hukuku çevirisi / Uluslararası Ceza Hukuku tercümesi
  • Senet çevirisi / Senet tercümesi
  • Laik Hukuk çevirisi / Laik Hukuk tercümesi
  • Opsiyon Sözleşmeleri çevirisi / Opsiyon Sözleşmeleri tercümesi
  • Sigorta Poliçesi çevirisi / Sigorta Poliçesi tercümesi
  • İhbarname çevirisi / İhbarname tercümesi
  • İdare Hukuku çevirisi / İdare Hukuku tercümesi
  • Uluslararası Hukuk çevirisi / Uluslararası Hukuk tercümesi
  • Hukuk Kitabı çevirisi / Hukuk Kitabı tercümesi
  • Banka Hukuku çevirisi / Banka Hukuku tercümesi
  • Taşeron Sözleşmesi çevirisi / Taşeron Sözleşmesi tercümesi
  • Deniz Hukuku çevirisi / Deniz Hukuku tercümesi
  • Kontrat çevirisi / Kontrat tercümesi
  • Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi
  • Oturum Hukuku çevirisi / Oturum Hukuku tercümesi
  • İstihkak Davaları çevirisi / İstihkak Davaları tercümesi
  • Mahkeme Kararı çevirisi / Mahkeme Kararı tercümesi
  • Mahkeme Kararları çevirisi / Mahkeme Kararları tercümesi
  • Doktora Tezi çevirisi / Doktora Tezi tercümesi
  • İdarenin Sorumluluğu Davası çevirisi / İdarenin Sorumluluğu Davası tercümesi
  • Bilgisayar Hukuku çevirisi / Bilgisayar Hukuku tercümesi
  • Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi
  • Devletler Umumi Hukuku çevirisi / Devletler Umumi Hukuku tercümesi
  • Hukuki Kaynak çevirisi / Hukuki Kaynak tercümesi
  • Kara Avrupası Hukuk Düzeni çevirisi / Kara Avrupası Hukuk Düzeni tercümesi
  • Nüfus Kayıt Örneği çevirisi / Nüfus Kayıt Örneği tercümesi
  • Trafik Hukuku çevirisi / Trafik Hukuku tercümesi
  • Vekalet Sözleşmesi çevirisi / Vekalet Sözleşmesi tercümesi
  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi

Neden başka bir çeviri bürosunu değil de bizi seçmelisiniz?

  • Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin tercüme projelerinde hem doğru bir teminoloji oluşturuyor aynı zamanda çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi düşürüyoruz.
  • Çok dilli çeviri ve yerelleştirme projelerinde önemli bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu alanda Türkiye’nin en büyük sanayi şirketlerine başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde müşterilerimizle sürekli iletişimdeyiz. Onlardan çalışma saatlerimiz içinde gelen e-posta mesajlarına bir saat geçmeden mutlaka cevap veriyoruz.
  • Yapılabilecek en ufak bir tercüme yanlışlığı müşteri kaybına neden olabileceğinden çevirmenlerimiz ve editörlerimiz tercümelerinde doğruluğundan emin olmadıkları tek bir kelime dahi kullanmazlar.
  • İleri teknolojinin tüm nimetlerinden yararlanıyor, bu yolla kaliteli tercümeleri daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı sektördeki rakiplerimizden üstün kılıyor.
  • Şirketimizde tam zamanlı çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra giderek genişleyen Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız ile dünyanın konuşulan tüm dillerinde değerli müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunuyoruz.
  • Şirketimizde görev yapan görev alan tüm çevirmenlerimiz hukuk fakültesi mezunu 10 yılın üzerinde tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel ve yetkin kişilerdir.
  • Kalite beklentileri çok yüksek olan küresel firmalara tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalitemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Müşteri sırlarının gizliliği noktasında çok duyarlıyız. Onların kişisel ya da kurumsal sırlarını her koşulda korumak birinci ilkemizdir.
  • Amacımız müşterilerimizi şartlar ne olursa olsun hoşnut etmek, onlarla nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir çalışma ortamı tesis etmektir. Sizin memnuniyetiniz bizim için en büyük referanstır.
  • Yürüttüğümüz tercüme projelerinin her aşamasında kalite güvence ve kalite kontol gerekliliklerini hiç ödün vermeden uygulamaktayız. Kalite bizim için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden hiç ödün vermeden çözüm oluşturulan bir yaklaşımla hizmet sağladğımız lider firmaları destekliyor başarılı olmalarına destek olmak istiyoruz.

Hem Türkiye’de hem de yurt dışında bulunan hem bireysel hem de kurumsal müşterilerimize binlerce dil çiftinde hukuki alanda tercüme ve yerelleştirme hizmeti sağlamaktayız. Hizmet sunduğumuz dillerden bazılarını aşağıda görebilirsiniz:
Malayca, Tayvanca, Almanca, Slovakça, Endonezce, Hollandaca, Norveççe, İspanyolca, Tatarca, Kürtçe, Makedonca, Filipince, Korece, Çeçence, İsveççe, Azerice, Ermenice, Vietnamca, Yunanca, Farsça, İbranice, İtalyanca, Fransızca, Urduca, Bulgarca, Türkmence, Hintçe, İngilizce, Sırpça, Romence, Rusça, Türkçe, Bangladeşçe, Letonca, Arnavutça, Kazakça, Japonca, Çince, İzlandaca, Ukraynaca.

Katalanca Sanık İfadesi Çevirileri ile alakalı talepleriniz için çeviri büromuza bir e-posta mesajı atabilir ya da bunun yerine bize doğrudan telefon edebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Çeviri firmamızın diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
UZBEKH TRANSLATION
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ TERCÜME
TURKISH TRANSLATION OFFICE
ARABIC GAME TRANSLATION
LOKALİZASYON
GREEK TRANSLATION OFFICE
TİCARİ ÇEVİRİ
TURKISH GAME TRANSLATION
FİNANSAL ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
MAKALE TERCÜMESİ
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
KAZAKCA CEVIRI
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
TEKNİK ÇEVİRİ
NATIVE ARABIC TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUK ÇEVİRİSİ
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
OYUN ÇEVİRİSİ
NATIVE TURKISH TRANSLATION
KAZAKH TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
MAKALE ÇEVİRİSİ
TURKISH TRANSLATION
EDEBİ ÇEVİRİ
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
AZERI TRANSLATION AGENCY
FİNANSAL TERCÜME
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU

metindeki bazı anahtar sözcükler
sözleşme çevirisi, çeviri firması, tercüme bürosu, Katalanca Sanık İfadesi Çevirileri, tercüme firması, hukuki tercüme, çeviri şirketi, çeviri bürosu, hukuki çeviri, sözleşme tercümesi

Comments Are Closed!!!