Korece İdarenin Sorumluluğu Davası Çevirisi
Hukuksal tercümeler sektöründe Türkiyemizin en büyük firması olan Semantik Çeviri Bürosu, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıllık tecrübeye sahip başarılı çevirmenleri, profesyonel proje koordinatörleri ve yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı ve bilgi birikimiyle; sigorta şirketlerine, akademisyenlere, kişilere, resmi kurumlara, belediyelere, hukuk şirketlerine ve çokuluslu şirketlere hukuki tercüme çözümleri sağlamaktadır.

Semantik Çeviri Bürosu olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil aynı zamanda çok sayıda ilçesinde sözlü ve yazılı çeviri çözümleri sağlıyoruz. Tercüme hizmeti sunduğumuz ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Denizli – Buldan, Sinop – Saraydüzü, Bartın – Ulus, Aksaray – Sarıyahşi, Karabük – Safranbolu, Batman – Gercüş, Elazığ – Arıcak, Kırıkkale – Çelebi, Karaman – Sarıveliler, Kastamonu – Ağlı, Şanlıurfa – Ceylanpınar, Eskişehir – Mihalıççık, Elazığ – Kovancılar, Elazığ – Maden, Kocaeli – İzmit, Iğdır – Tuzluca, Artvin – Ardanuç, Aksaray – Eskil, Gümüşhane – Torul, Burdur – Ağlasun, Karaman – Kazımkarabekir, Batman – Kozluk, Karaman – Ermenek, Kars – Kağızman, Mersin – Mut, Muş – Varto, Sakarya – Kocaali, Konya – Karatay, Kastamonu – Cide, Bingöl – Kiğı, Kırıkkale – Yahşihan, Iğdır – Aralık, Manisa – Turgutlu, Bolu – Gerede, Çanakkale – Gökçeada, Batman – Sason, Çorum – Ortaköy, Hatay – Dörtyol, Erzurum – Köprüköy, Siirt – Şirvan, Kilis – Elbeyli, Kahramanmaraş – Türkoğlu, Batman – Beşiri, Ağrı – Eleşkirt, Konya – Ahırlı, Van – Saray, Aydın – İncirliova, Kayseri – Yahyalı, Zonguldak – Gökçebey, Düzce – Gölyaka

Dünyanın birçok ülkesindeki kıymetli müşterilerimize binlerce dil çiftinde hukuki alanda çeviri ve yerelleştirme hizmetleri veriyoruz. İşte hizmet sunduğumuz dillerden bazıları:
Vietnamca, Bulgarca, Yunanca, Filipince, Lehçe, Gürcüce, Türkçe, Katalanca, Hollandaca, Japonca, Türkmence, Makedonca, Altayca, Kazakça, Ermenice, Malayca, Arnavutça, Romence, Kırgızca, Gagavuzca, Slovence, İbranice, Moldovca, Rusça, Sırpça, Norveççe, İngilizce, İspanyolca, Boşnakça, Rumca, Ukraynaca, Azerice, Fransızca, İtalyanca, Farsça, Çince, Slovakça, Almanca, Kürtçe, Özbekçe.

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki tercüme sektöründe sayılamayacak kadar çok projeyi rakiplerimizi kıskandıracak bir başarıyla sonuçlandırdık. Bu listede hukuk çevirisi çözümleri sunduğumuz konulardan belirli sayıda örnek bulabilirsiniz:

Hukuki Pazarlama çevirisi / Hukuki Pazarlama tercümesi, Vekalet Sözleşmeleri çevirisi / Vekalet Sözleşmeleri tercümesi, Eğlence Hukuku çevirisi / Eğlence Hukuku tercümesi, Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi, Yönetim Kurulu Kararı çevirisi / Yönetim Kurulu Kararı tercümesi, Din ve Devlet Hukuku çevirisi / Din ve Devlet Hukuku tercümesi, Oda Sicil Kaydı çevirisi / Oda Sicil Kaydı tercümesi, Konsolosluk Belgeleri çevirisi / Konsolosluk Belgeleri tercümesi, İcra Takip Hukuku çevirisi / İcra Takip Hukuku tercümesi, Yetkilendirme Belgesi çevirisi / Yetkilendirme Belgesi tercümesi, Senet çevirisi / Senet tercümesi, Kanun Hükmünde Kararname çevirisi / Kanun Hükmünde Kararname tercümesi, Pasaport çevirisi / Pasaport tercümesi, Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi, Deniz Taşımacılığı Hukuku çevirisi / Deniz Taşımacılığı Hukuku tercümesi, Menfi Tespit Davası çevirisi / Menfi Tespit Davası tercümesi, Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi, Beyanname çevirisi / Beyanname tercümesi, İflas Hukuku çevirisi / İflas Hukuku tercümesi, Hukuk felsefesi · çevirisi / Hukuk felsefesi · tercümesi, Ulaşım Hukuku çevirisi / Ulaşım Hukuku tercümesi, Gümrük Tebliğleri çevirisi / Gümrük Tebliğleri tercümesi, Ön Protokol çevirisi / Ön Protokol tercümesi, Fikri Mülkiyet Hukuku çevirisi / Fikri Mülkiyet Hukuku tercümesi, Denizcilik Hukuku çevirisi / Denizcilik Hukuku tercümesi, Genelge çevirisi / Genelge tercümesi, Avukatlık Hukuku çevirisi / Avukatlık Hukuku tercümesi, Muvafakatname çevirisi / Muvafakatname tercümesi, Velayet Davası çevirisi / Velayet Davası tercümesi, Karşılaştırmalı Hukuk çevirisi / Karşılaştırmalı Hukuk tercümesi, Yüksek Lisans Tezleri çevirisi / Yüksek Lisans Tezleri tercümesi, İcra Takibi çevirisi / İcra Takibi tercümesi, Yetkilendirme çevirisi / Yetkilendirme tercümesi, Mülkiyet Hukuku çevirisi / Mülkiyet Hukuku tercümesi, Hizmet Sözleşmeleri çevirisi / Hizmet Sözleşmeleri tercümesi, Avrupa Birliği Hukuku çevirisi / Avrupa Birliği Hukuku tercümesi, Yürütme Erki çevirisi / Yürütme Erki tercümesi, İstihkak Davaları çevirisi / İstihkak Davaları tercümesi, Kira Sözleşmesi çevirisi / Kira Sözleşmesi tercümesi, Hukuk Bilimi çevirisi / Hukuk Bilimi tercümesi

Tercüme büromuzu diğer tüm rakiplerinden ayıran en temel farklar üstün teknolojiye dayanan altyapımız, büyük ve karmaşık projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri sırlarına verdiğimiz önem, ve tercüme sürecinin bütün aşamalarında titizlikle uygulamakta olduğumuz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.

Müşterilerimiz neden bizi tercih ediyor?

  • Çok sayıda dil kullanılan tercüme ve yerelleştirme projeleri konusunda önemli bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahibiz. Bu bağlamda Türkiye’nin dev sanayi şirketlerine yıllardır hizmet üretiyoruz.
  • Kalitemizden ve etik değerlerimizden asla ödün vermeden, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla, hizmet sağladığımız kendi sektörlerinde gelişmelerine destek olmak istiyoruz.
  • Yürüttüğümüz çeviri projelerinin her kademesinde kalite güvence ve kalite kontol prosedürlerini büyük bir disiplinle uyguluyoruz. Kalite standartlarımızı korumak şirketimiz için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
  • Şirketimiz için çalışan çevirmenlerimizin ve editörlerimizin tamamı en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıl tecrübeli, mesleki konulara hakim, etik değerlere sahip çıkan dil uzmanlarıdır.
  • Yapılabilecek en küçük bir tercüme yanlışı müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına neden olabileceği için çevirmenlerimiz yaptıkları tercümelerde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Her bir kurumsal müşterimiz adına bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Böylece müşterilerimizin çevirilerinde hem tutarlı bir terminoloji sağlıyor aynı zamanda çeviri giderlerinizi düşürüyoruz.
  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra bize çevirilerini teslim eden müşterilerimizle sürekli olarak iletişimdeyiz. Onlardan çalışma saatlerimiz dahilinde bize ulaşan iletilerin tamamına en kısa süre içinde mutlaka yanıt veriyoruz.
  • Birincil hedefimiz müşterilerimizi her şart altında memnun etmek, müşterilerimizle nitelikli ve güvene dayanan bir iş ortamı oluşturmaktır. Sizlerin memnuniyeti bizim için en değerli referans olacaktır.
  • İleri teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu şekilde daha yüksek kaliteli tercümeyi daha uygun fiyatla sunuyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz çeviri şirketimizi sektördeki rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.
  • Şirketimizde tam zamanlı çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra, günden güne sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, tüm dillerde müşterilerimize en iyi kalitede hizmet sunabilecek durumdayız.
  • Kalite beklentileri çok yukarıda olan küresel şirketlere tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Müşteri bilgi ve verilerinin gizliliği konusunda son derece duyarlı davranıyoruz. Onların özel sırlarını şartlar ne olursa olsun gizli tutmak en temel ilkemizdir.

Semantik Tercüme Bürosu

Sunduğumuz kaliteli hizmetler yüzünden çevirilerini bize emanet eden müşterilerimizden bize teşekkür eden sayısız e-posta mesajı bize ulaşıyor. Aşağıda yer alan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Yetkili satıcılık sözleşmemizi çok sayıda dile üstün bir başarıyla tercüme ettiniz. Artık sürekli olarak şirketinizle çalışacağız.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Bugüne kadar çalışmış olduğumuz tercüme şirketlerinden tümünden ne kadar da farklısınız. Kaliteniz, özenli ve disiplinli çalışmanız ve makul fiyatlarınız için sizlere teşekkür ederim.
    (Genel Müdürü)
  • Çeviri bürolarıyla çalışmak şirketimiz için hep bir problem olmuştu. Semantik Tercüme sayesinde bu problemden kurtulduk. Deneyimli, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını bildirmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Kurumumuz için hazırlamış olduğunuz hukuk terimleri sözlüğü bir harikaydı. Aradan onca sene geçmiş olmasına rağmen halen o sözlükten faydalanmayı sürdürüyoruz.
    (Avukat)
  • Hukuksal çeviri alanında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak çok kolay değil. Bu alanda uzmanlık sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuki terminolojiye hakimiyetleri etkileyici.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Dava dosyamızın Rusçaya çevirisinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Hukuki çevirilerdeki ustalığınız hayranlık verici. Gerçekten teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Tercüme şirketinizi bir dostum önermişti. Akademik makalemin Kazakçaya çevirisi çok güzel oldu. Teşekkürler Semantik Tercüme
    (Araştırma Görevlisi)
  • Hukuk tercümeleri konusunda bu denli usta olmanıza gerçekten şaşırdım. Bu konuda bundan önce çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının tamamından daha kaliteli hizmet veriyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Sahibi)
  • çok iyi fiyat, üstün kalite… Firmamızı çeviri derdinden kurtardığınız için teşekkür ediyorum size.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Semantik Çeviri Bürosunun proje yöneticileri hakikaten çok başarılı. Bütün çeviri projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle iletişim kurarak gereken her yerde bize sorular sordular, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı konusunda bize sürekli bilgi ilettiler. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
    Genel Müdür

Semantik Tercüme Bürosu: Hukuki tercüme sektörünün lideri…

Korece İdarenin Sorumluluğu Davası Çevirisi
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Tercüme firmamızın web siteleri:
LOKALİZASYON, NATIVE TURKISH TRANSLATION, KAZAKCA CEVIRI, MAKALE ÇEVİRİSİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU, TİCARİ ÇEVİRİ, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, KAZAKH TRANSLATION, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, MAKALE TERCÜMESİ, UZBEKH TRANSLATION, TURKISH TRANSLATION, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, OYUN ÇEVİRİSİ, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, ARABIC GAME TRANSLATION, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, EDEBİ ÇEVİRİ, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, FİNANSAL ÇEVİRİ, NATIVE ARABIC TRANSLATION, HUKUK ÇEVİRİSİ, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, TURKISH GAME TRANSLATION, TEKNİK ÇEVİRİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, AZERI TRANSLATION AGENCY, TURKISH TRANSLATION OFFICE, GREEK TRANSLATION OFFICE, FİNANSAL TERCÜME, EDEBİ TERCÜME

Bugünün dünyasında nitelikli çeviri ve yerelleştirme hizmetlerinin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu nedenle çevirmen ve editörlerimiz sadece kendi ana dillerinde çeviri hizmeti sağlıyorlar.

oluşturulan anahtar kelimeler
hukuksal tercüme, tercüme şirketi, Korece İdarenin Sorumluluğu Davası Çevirisi, hukuki çeviri, hukuki tercüme, çeviri firması, hukuk tercümesi, sözleşme tercümesi, çeviri bürosu, sözleşme çevirisi, tercüme bürosu, hukuk çevirisi

Comments Are Closed!!!