Makedonca Ticari Sözleşme Tercümeleri
Hukuki tercümeler konusunda Türkiye’nin lider şirketi olan Semantik Tercüme, hukuk fakültesi mezunu, en az 10 yıllık tecrübeye sahip tercümanları, profesyonel proje yöneticileri ve teknolojiyi kullanma becerisiyle; bankalara, akademisyenlere, belediyelere, resmi kurum ve kuruluşlara, hukuk şirketlerine, holdinglere ve bireylere hukuki çeviri hizmetleri sağlamaktadır.

Semantik Çeviri Bürosu olarak sadece Türkiyemizin kentlerinde değil ayrıca birçok ilçesinde hukuki çeviri hizmeti veriyoruz. Çeviri ve tercüme hizmeti sağladığımız ilçelerimiz arasından bazı örnekleri aşağıdaki listede okuyabilirsiniz:

Malatya – Hekimhan, Osmaniye – Bahçe, Sivas – Koyulhisar, Sakarya – Adapazarı, Tekirdağ – Çerkezköy, Adana – Kozan, Mardin – Yeşilli, Kırşehir – Boztepe, Aksaray – Gülağaç, Yalova – Termal, Rize – Fındıklı, Bilecik – Bozüyük, Eskişehir – Günyüzü, Tekirdağ – Malkara, İstanbul – Güngören, Bolu – Mengen, Ardahan – Çıldır, Çorum – Bayat, Bartın – Ulus, Adıyaman – Sincik, Eskişehir – Seyitgazi, Hakkari – Çukurca, Ordu – Mesudiye, Sinop – Durağan, Gaziantep – Nizip, Bilecik – Pazaryeri, Çanakkale – Çan, Balıkesir – Havran, Mardin – Ömerli, Ankara – Yenimahalle, Van – Edremit, Edirne – Havsa, Antalya – Elmalı, Eskişehir – Sarıcakaya, Yalova – Çınarcık, Diyarbakır – Hani, Çanakkale – Gökçeada, Ağrı – Tutak, Tekirdağ – Çorlu, Burdur – Ağlasun, Niğde – Ulukışla, Mersin – Erdemli, Hakkari – Yüksekova, Osmaniye – Sumbas, Van – Gürpınar, Kars – Digor, Bitlis – Adilcevaz, Muş – Malazgirt, Mardin – Derik, Ankara – Çamlıdere

Yalnızca ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden kıymetli müşterilerimize birçok dil çiftinde her çeşit hukuki çeviri hizmetleri vermekteyiz. Aşağıda bu dillerden bazı örnekler yer alıyor:
Süryanice, Çince, Rusça, İbranice, Sırpça, Felemenkçe, Malayca, Urduca, Vietnamca, Özbekçe, Almanca, Fransızca, Romence, İspanyolca, Ukraynaca, Flamanca, İtalyanca, Bulgarca, Rumca, Ermenice, İsveççe, Moğolca, Moldovca, Macarca, Kazakça, Hollandaca, Türkçe, Azerice, İngilizce, İrlandaca, Gürcüce, Bangladeşçe, Yunanca, Hırvatça, Çekçe, Altayca, Farsça, Kırgızca, Japonca, Katalanca.

Çeviri büromuzu diğer tüm rakiplerimizden ayıran en temel farklar yüksek teknoloji kullanmamız çok dilli projelerdeki bilgi birikimimiz ve deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, ve çeviri sürecinin bütün fazlarında ısrarla uygulamakta olduğumuz kalite kontrol metodolojisidir.

Yanlış çeviri kurbanı olmayın, Semantik Tercüme Bürosu ile çalışın.

Tercüme konusundaki bloglarımız:
EDEBİ TERCÜME, NATIVE ARABIC TRANSLATION, NATIVE TURKISH TRANSLATION, OYUN ÇEVİRİSİ, TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUK ÇEVİRİSİ, AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU, MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ TERCÜME, TURKISH TRANSLATION OFFICE, TURKISH TRANSLATION, MAKALE TERCÜMESİ, MEDİKAL TERCÜME BÜROSU, KAZAKCA CEVIRI, KAZAKH TRANSLATION, SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ, MAKALE ÇEVİRİSİ, SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU, TURKISH GAME TRANSLATION, AZERI TRANSLATION AGENCY, UZBEKH TRANSLATION, LOKALİZASYON, TIBBİ TERCÜME BÜROSU, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, TİCARİ ÇEVİRİ, SEMANTİK TERCÜME BÜROSU, FİNANSAL ÇEVİRİ, FİNANSAL TERCÜME, EDEBİ ÇEVİRİ, TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU, HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU, SÖZLEŞME TERCÜMESİ, ARABIC GAME TRANSLATION, GREEK TRANSLATION OFFICE, TEKNİK ÇEVİRİ, HUKUKİ TERCÜME BÜROSU

Makedonca Ticari Sözleşme Tercümeleri
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Bugünün dünyasında en kaliteli çeviri hizmetlerinin sadece o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu yüzden tercüman ve editörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Semantik Tercüme Bürosu

Şirketimizin kurulduğu ilk günden bu yana hukuksal çeviri kapsamında sayılamayacak kadar çok işi başarıyla sonuçlandırdık. Aşağıdaki listede yazılı ve sözlü hukuki tercüme hizmeti sağladığımız alanlardan bazı başlıklar listeleniyor:

İhale Evrakları çevirisi / İhale Evrakları tercümesi, Doğal Hukuk çevirisi / Doğal Hukuk tercümesi, Hukuk Kitabı çevirisi / Hukuk Kitabı tercümesi, Kriptografi Hukuku çevirisi / Kriptografi Hukuku tercümesi, Hukuki Şekilcilik çevirisi / Hukuki Şekilcilik tercümesi, Yönetim Kurulu Kararı çevirisi / Yönetim Kurulu Kararı tercümesi, Kriminal Hukuk çevirisi / Kriminal Hukuk tercümesi, Ekspertiz Raporu çevirisi / Ekspertiz Raporu tercümesi, Patent Başvuruları çevirisi / Patent Başvuruları tercümesi, Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi, Sosyal Hukuk çevirisi / Sosyal Hukuk tercümesi, Muvafakatname çevirisi / Muvafakatname tercümesi, Yabancılar Hukuku çevirisi / Yabancılar Hukuku tercümesi, Bankacılık Evrakları çevirisi / Bankacılık Evrakları tercümesi, Karşılaştırmalı Hukuk çevirisi / Karşılaştırmalı Hukuk tercümesi, Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi, Ticari Belge çevirisi / Ticari Belge tercümesi, Hisse Alım Sözleşmesi çevirisi / Hisse Alım Sözleşmesi tercümesi, Taşımacılık Hukuku çevirisi / Taşımacılık Hukuku tercümesi, İstihkak Davaları çevirisi / İstihkak Davaları tercümesi, Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi, Kira Sözleşmeleri çevirisi / Kira Sözleşmeleri tercümesi, Evlenme Cüzdanı çevirisi / Evlenme Cüzdanı tercümesi, Tapu çevirisi / Tapu tercümesi, Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi, Şirket Hukuku çevirisi / Şirket Hukuku tercümesi, Trafik Hukuku çevirisi / Trafik Hukuku tercümesi, Boşanma Davası çevirisi / Boşanma Davası tercümesi, Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava çevirisi / Mal Rejiminden Kaynaklanan Dava tercümesi, Bayilik Sözleşmesi çevirisi / Bayilik Sözleşmesi tercümesi, Kıymetli Evrak Hukuku çevirisi / Kıymetli Evrak Hukuku tercümesi, Yabancı Yargı Kararları çevirisi / Yabancı Yargı Kararları tercümesi, Yönetmelik çevirisi / Yönetmelik tercümesi, Evlenmenin İptali Davası çevirisi / Evlenmenin İptali Davası tercümesi, Satış Sözleşmesi çevirisi / Satış Sözleşmesi tercümesi, Mimar Hukuku çevirisi / Mimar Hukuku tercümesi, Hukuk felsefesi · çevirisi / Hukuk felsefesi · tercümesi, Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi, Gizlilik Sözleşmesi çevirisi / Gizlilik Sözleşmesi tercümesi, Spor Hukuku çevirisi / Spor Hukuku tercümesi

Neden bizi seçmelisiniz?

  • Müşterimiz olan kurumlar için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde müşterilerimizin çeviri ve yerelleştirme projelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji oluşturuyor aynı zamanda çeviri giderlerinizi azaltıyoruz.
  • Kalite standartları çok yukarıda olan dev şirketlere tercüme hizmetleri verdiğimizden kalitemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin her aşamasında müşterilerimizle sürekli iletişim kuruyoruz. Müşterilerimizden çalışma saatlerimiz dahilinde gelen bütün e-postalara en geç bir saat içinde kesinlikle yanıt veriyoruz.
  • Amacımız tüm müşterilerimizi her şart altında hoşnut etmek, onlarla kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir işbirliği oluşturmaktır. Memnuniyetiniz şirketimiz için en değerli referans olacaktır.
  • Şirketimizde kadrolu olarak çalışan tercüman ekibimizin yanında, giderek sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız sayesinde, tüm dillerde değerli müşterilerimize yüksek kalitede hizmet sağlıyoruz.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri işlerinde önemli bir bilgi birikimine sahibiz. Bu kapsamda Türkiye’nin en seçkin kurum ve kuruluşlarına yıllardır hizmet üretiyoruz.
  • Kalitemizden ve etik değerlerimizden asla ödün vermeden, çözüm yaratacak bir yaklaşımla, hizmet verdiğimiz kurum ve kuruluşların başarı göstermelerine bir katkı sağlamak istiyoruz.
  • Müşteri bilgilerinin gizli tutulması noktasında son derece duyarlıyız. Müşterilerimizin özel bilgilerini koşullar ne olursa olsun gizli tutmak en başta gelen prensibimizdir.
  • İleri teknolojinin tüm nimetlerinden yararlanıyor, bu yolla kalitesi daha yüksek tercümeleri daha uygun koşullarda sunuyoruz. Yüksek teknolojiyi başarılı bir şekilde kullanmamız çeviri büromuzu tüm rakiplerimizden ayırıyor.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve yerelleştirme projelerinin bütün kademelerinde kalite kontrol ve kalite güvence prosedürlerini hiç bir taviz vermeden uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak ve sürdürmek bizim için en önemli konudur.
  • Firmamızda görevlendirilen tüm çevirmenlerimiz ve editörlerimiz hukuk fakültelerinden mezun, en az 10 yıl tecrübeli, mesleki konulara hakim, etik ilkelerimizi benimsemiş olan kişilerdir.
  • Yapılabilecek en küçük bir çeviri hatası müşterilerimizin maddi ya da manevi kayıplara uğramalarına neden olabileceğinden çevirmenlerimiz ve editörlerimiz yaptıkları çevirilerde doğruluğundan emin olmadıkları tek bir cümle bile kullanmazlar.

Verdiğimiz kaliteli ve güvenilir hizmet yüzünden bize işlerini teslim eden müşterilerimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden e-mailler bize gönderiliyor. Aşağıda bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Tercüme şirketinizi bana kuzenim önermişti. Master tezimin Farsçaya tercümesi çok iyi oldu. Teşekkürler Semantik!
    (Araştırma Görevlisi)
  • Tercüme şirketleriyle işbirliği yapmak firmamız için hep bir sorun olmuştu. Semantik Çeviri ile bu sorundan kurtulduk. Tecrübeli, profesyonel kadroları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını söyleyebilirim.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi 30’dan fazla dile başarıyla çevirdiniz. Bundan böyle hep firmanızla işbirliği yapacağız.
    (Satın Alma Müdürü)
  • Mahkeme belgelerimizin Farsçaya tercümesinde profesyonelce çalışarak etkileyici bir performans sergilediniz. Hukuki tercümelerdek, beceriniz tartışılmaz. Gerçekten teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Hukuk çevirisi konusunda çalışılabilir bir çeviri bürosu bulmak hiç de kolay değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terimlere son derece hakimler.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuki tercümeler alanında bu kadar usta olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu alanda bundan önce çalıştığımız yabancı çeviri firmalarının tamamından daha ustasınız.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Bugüne dek işbirliği yaptığımız çeviri firmalarının tümünden farklısınız. Yüksek kaliteniz, özenli çalışmalarınız ve rekabetçi fiyatlarınız için size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (Satış Müdürü)
  • Kurumumuz için hazırladığınız hukuk terimleri sözlüğü gerçekten çok işimize yaradı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına rağmen halen sözlüğümüzden yararlanıyoruz.
    (Hukuk Departmanı Müdürü)
  • iyi fiyat, çok iyi kalite Bizi tercüme sorunundan kurtardığınız için çok teşekkürler.
    (Satın Alma Yöneticisi)
  • Semantik Tercüme Bürosunun proje yöneticileri ve koordinatörleri gerçekten çok başarılı. Tüm çeviri projelerimizde projenin en başından en sonuna kadar sürekli olarak bizimle temas kurarak gereken her yerde bize sorular sordular, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda bize sürekli bilgi ilettiler. Sizinle çalışmak keyif verici.
    Genel Müdür Yardımcısı

bu yazıda geçen anahtar kelimeler
Makedonca Ticari Sözleşme Tercümeleri, hukuk tercümesi, tercüme bürosu, hukuki tercüme, çeviri bürosu, sözleşme tercümesi, çeviri firması, hukuksal tercüme, hukuk çevirisi, sözleşme çevirisi, tercüme firması, hukuki çeviri

Comments Are Closed!!!