Moldovca Tanık İfadesi Tercümeleri
Hukuk kapsamındaki çeviriler çeviri sektörünün en güç konularından biridir. Bu tip çevirilerde yapılan en küçük bir yanlış dahi gerçek ve tüzel kişilerin maddi kayıplara uğramalarına, saygınlıklarını kaybetmelerine ve yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına sebep olabilir. 1996 yılında kurulmuş olan tercüme şirketimiz, hukuki tercüme ve çevirilerde çok büyük bir uzmanlığa sahiptir. Hukuki sözleşme projelerinde çalışmakta olan tüm çevirmenlerimiz, en az 10 sene deneyimli, üniversitelerin hukuk bölümlerini bitirmiş dilbilim profesyonelleridir. Semantik Dil Hizmetleri yüksek bilgi birikimi ve deneyimi, konusunun en iyileri olan çevirmenleri konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri sayesinde holdinglere mümkün olan en yüksek kalitede çeviri ve tercüme hizmeti sunuyor.

Hukuki çeviriler hata affetmez. Çeviri bürosu seçerken dikkatli davranın.

Niçin bizi tercih etmelisiniz?

  • Kadrolu çevirmen ekibimizin yanında günden güne sayısı artan Türkiye ve dünya çapındaki serbest çevirmen ağımız ile dünyanın tüm dillerinde müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sunmaktayız.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından faydalanıyor, böylece daha yüksek nitelikli tercümeleri daha rekabetçi fiyatla sağlıyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz bizi sektördeki rakiplerimizden farklı kılıyor.
  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli temas halindeyiz Onlardan mesai saatlerimiz dahilinde gelen e-postalara bir saat geçmeden mutlaka yanıt veriyoruz.
  • Kalitemizde ve profesyonelliğimizden hiç taviz vermeden çözüm odaklı bir yaklaşımla hizmet sağladğımız lider firmaları onların kendi sektörlerinde gelişmelerine katkıda bulunmak istiyoruz.
  • Müşterimiz olan kurumlar için bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin çevirilerinde hem doğru bir teminoloji oluşturuyor hem de çeviri giderlerinizi azaltıyoruz.
  • Müşteri sırlarının gizliliği konusunda son derece duyarlıyız. Onların kişisel ya da kurumsal sırlarını her koşulda gizli tutmak birinci önceliğimizdir.
  • Kalite çıtaları çok yukarıda olan çokuluslu firmalara tercüme hizmetleri verdiğimizden yüksek kalite seviyemizi korumak için sürekli çalışıyoruz.
  • Amacımız tüm müşterilerimizi her şart altında hoşnut etmek, onlarla kaliteli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ortamı kurmaktır. Sizin memnuniyetiniz firmamız için en değerli referans olacaktır.
  • Çok dilli çeviri ve yerelleştirme projelerinde kapsamlı bir bilgi birikimi ve uzmanlık sahibiyiz. Bu konuda ülkemizin en seçkin kurum ve kuruluşlarına başarıyla hizmet sağlıyoruz.
  • Yürüttüğümüz tercüme ve yerelleştirme projelerinin bütün fazlarında kalite güvence ve kalite kontol gerekliliklerini büyük bir ciddiyetle uyguluyoruz. Kalite standartları firmamız için her zaman birinci önceliktir.
  • Yapılabilecek en küçük bir tercüme yanlışlığı müşteri kaybına neden olabileceği için çevirmenlerimiz tercümelerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Şirketimizde görev alan çalışan bütün çevirmenler ve editörler en iyi üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun 10 yılın üzerinde tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel kişilerdir.

Semantik Tercüme Bürosu

Verdiğimiz üstün kaliteli hizmet için müşterilerimizden bizi ve performansımızı öven e-postalar bize gönderiliyor. Aşağıda bulunan listede bu mesajlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Hukuk tercümeleri alanında bu denli iyi olmanıza hayret ettim. Bu alanda bundan önce çalıştığımız yabancı şirketlerin hepsinden daha kaliteli hizmet sağlıyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Yöneticisi)
  • Daha önce çalışmış olduğumuz tüm tercüme firmalarından farklısınız. Yüksek kaliteniz, özenli çalışmanız ve makul fiyatlarınız için firmanıza çok teşekkür ederim.
    (Satış Müdürü)
  • Hukuki çeviri alanında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak çok kolay değil. Bu alanda hem tecrübe hem uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Dil Hizmetleri. Hukuki terimlere hakimiyetleri çok iyi.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Tercüme şirketinizi bir dostum tavsiye etmişti. Doktora tezimin Rusçaya tercümesi çok iyi oldu. İyi ki varsınız.
    (Araştırma Görevlisi)
  • Distribütörlük sözleşmelerimizi 30 farklı dile üstün bir başarıyla çevirdiniz. Bundan böyle hep çeviri büronuzla işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Direktörü)
  • Çeviri şirketleriyle çalışmak bizim için hep bir problem olmuştu. Semantik Tercüme Bürosu ile bu dertten kurtulduk. Profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sağladıklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Bizim için hazırladığınız hukuki terminoloji sözlüğü muhteşemdi. Aradan onca yıl geçmesine rağmen halen o sözlükten yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Mahkeme evrakımızın Almancaya tercümesinde profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Hukuki tercümeler alanındaki profesyonelliğiniz tartışılmaz. Samimi teşekkürlerimi kabul edin lütfen.
    (Avukat)
  • Semantik’in proje koordinatörleri hakikaten çok başarılı. Bütün tercüme projelerimizde projenin başından sonuna kadar hep bizimle temas kurarak gereken her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda sürekli bize bilgi ilettiler. Sizinle çalışmak keyif veriyor.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • rekabetçi fiyat, üstün kalite… Şirketimizi tercüme derdinden tamamen kurtardığınız için çok teşekkürler.
    (Satın Alma Yöneticisi)

10 yılı aşkın bir süredir hukuki tercüme ve hukuki çeviri sektöründe çok sayıda işi hep zamanında ve başarıyla tamamladık. Aşağıda hukuki çeviri hizmeti sağladığımız konu başlıklarından belirli sayıda örnek okuyabilirsiniz:

  • Satış Sözleşmesi çevirisi / Satış Sözleşmesi tercümesi
  • Şirket Hukuku çevirisi / Şirket Hukuku tercümesi
  • İkametgah Hukuku çevirisi / İkametgah Hukuku tercümesi
  • Basın Bültenleri çevirisi / Basın Bültenleri tercümesi
  • Sanık İfadesi çevirisi / Sanık İfadesi tercümesi
  • Tescil Evrakı çevirisi / Tescil Evrakı tercümesi
  • Vergi Evrakı çevirisi / Vergi Evrakı tercümesi
  • Oda Sicil Kayıt Sureti çevirisi / Oda Sicil Kayıt Sureti tercümesi
  • Banka Mevzuatı çevirisi / Banka Mevzuatı tercümesi
  • Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi
  • Hukuki Yazışma çevirisi / Hukuki Yazışma tercümesi
  • İcra Takibi çevirisi / İcra Takibi tercümesi
  • Kanun Hükmünde Kararname çevirisi / Kanun Hükmünde Kararname tercümesi
  • Çevre Hukuku çevirisi / Çevre Hukuku tercümesi
  • Ulaşım Hukuku çevirisi / Ulaşım Hukuku tercümesi
  • Alternatif Uyuşmazlık Çözümleri çevirisi / Alternatif Uyuşmazlık Çözümleri tercümesi
  • İdarenin Sorumluluğu Davası çevirisi / İdarenin Sorumluluğu Davası tercümesi
  • Hisse Dökümanları çevirisi / Hisse Dökümanları tercümesi
  • Hukuk Bilimi çevirisi / Hukuk Bilimi tercümesi
  • Uluslararası İnsan Hakları Hukuku çevirisi / Uluslararası İnsan Hakları Hukuku tercümesi
  • Ceza Hukuku çevirisi / Ceza Hukuku tercümesi
  • İmzaya ve Borca İtiraz çevirisi / İmzaya ve Borca İtiraz tercümesi
  • İflas Hukuku çevirisi / İflas Hukuku tercümesi
  • Menfi Tespit Davası çevirisi / Menfi Tespit Davası tercümesi
  • Vize Başvuru Formu çevirisi / Vize Başvuru Formu tercümesi
  • İtiraz Süreçleri çevirisi / İtiraz Süreçleri tercümesi
  • İş Hukuku çevirisi / İş Hukuku tercümesi
  • Devletler Umumi Hukuku çevirisi / Devletler Umumi Hukuku tercümesi
  • Hukuki Yorumculuk çevirisi / Hukuki Yorumculuk tercümesi
  • Patent Sözleşmesi çevirisi / Patent Sözleşmesi tercümesi
  • İhale Dosyaları çevirisi / İhale Dosyaları tercümesi
  • Dava Evrakı çevirisi / Dava Evrakı tercümesi
  • Kira Kontratları çevirisi / Kira Kontratları tercümesi
  • Özel Hukuk çevirisi / Özel Hukuk tercümesi
  • Deniz Ticaret Hukuku çevirisi / Deniz Ticaret Hukuku tercümesi
  • Havacılık Hukuku çevirisi / Havacılık Hukuku tercümesi
  • Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri çevirisi / Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri tercümesi
  • Anlaşma çevirisi / Anlaşma tercümesi
  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi
  • Doğum Belgesi çevirisi / Doğum Belgesi tercümesi

Moldovca Tanık İfadesi Tercümeleri ile ilgili tüm istekleriniz ya da sorularınız kapsamında Semantik Tercüme Bürosuna bir e-posta gönderebilir ya da bunun yerine bizi doğrudan arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Tercüme şirketimizi piyasadaki diğer tüm rakiplerimizden farklılaştıran en temel noktalar üstün teknolojik altyapımız, çok dilli projelerdeki bilgi birikimimiz müşteri sırları konusundaki prensiplerimiz, ve tercümenin başından sonuna kadar kesinlikle uyguladığımız kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

Çeviri ofisimizin diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
MAKALE TERCÜMESİ
TEKNİK ÇEVİRİ
FİNANSAL TERCÜME
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
KAZAKCA CEVIRI
HUKUK ÇEVİRİSİ
TURKISH GAME TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
KAZAKH TRANSLATION
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION OFFICE
OYUN ÇEVİRİSİ
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
FİNANSAL ÇEVİRİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
EDEBİ TERCÜME
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
UZBEKH TRANSLATION
EDEBİ ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME
TİCARİ ÇEVİRİ
NATIVE TURKISH TRANSLATION
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
NATIVE ARABIC TRANSLATION
LOKALİZASYON
MAKALE ÇEVİRİSİ
ARABIC GAME TRANSLATION
GREEK TRANSLATION OFFICE

Semantik Tercüme olarak yalnızca Türkiye’nin kentlerinde değil ayrıca birçok ilçesinde tercüme hizmeti sağlamaktayız. Tercüme ve çeviri hizmeti verdiğimiz ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Siirt – Eruh
Çanakkale – Ayvacık
Hatay – Erzin
Kırşehir – Kaman
Kırıkkale – Bahşili
Artvin – Borçka
Erzurum – Karaçoban
Amasya – Gümüşhacıköy
Karaman – Başyayla
Bingöl – Karlıova
Erzurum – Aşkale
Edirne – İpsala
Muğla – Marmaris
Trabzon – Maçka
Yozgat – Sorgun
Muş – Korkut
Diyarbakır – Sur
Çankırı – Orta
Bursa – Mudanya
Van – Gevaş
Ankara – Elmadağ
Nevşehir – Acıgöl
Erzincan – Kemaliye
Kilis – Polateli
Tokat – Artova
Burdur – Bucak
Tekirdağ – Çorlu
Çorum – Uğurludağ
Ağrı – Patnos
Ordu – Akkuş
Çanakkale – Biga
Bingöl – Yayladere
Artvin – Murgul
Hatay – Kırıkhan
Adıyaman – Besni
Kastamonu – Tosya
Trabzon – Şalpazarı
Bayburt – Aydıntepe
Gaziantep – Araban
Ankara – Keçiören
Karaman – Sarıveliler
Yozgat – Çekerek
Isparta – Şarkikaraağaç
Gaziantep – Karkamış
Düzce – Çilimli
Bartın – Ulus
İzmir – Buca
Osmaniye – Hasanbeyli
Burdur – Karamanlı
Siirt – Baykan

Günümüzde en yüksek kaliteli tercümelerin sadece o dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. İşte bu yüzden tüm tercüman ve redaktörlerimiz yalnızca kendi ana dillerinde tercüme hizmeti sunuyorlar.

Dünyanın dört bir yanında bulunan kişilere ve kuruluşlara onlarca dilde her türlü hukuki tercüme çözümleri sunuyoruz. İşte hizmet sağladığımız dillerden bazıları:
Felemenkçe, İbranice, Türkçe, İspanyolca, Bangladeşçe, Japonca, Arnavutça, Vietnamca, Kırgızca, Gagavuzca, Danca, Yunanca, Azerice, Bulgarca, Sırpça, Çince, Slovakça, Fransızca, Romence, Özbekçe, İsveççe, Rusça, Tatarca, Zuluca, Çeçence, Farsça, Süryanice, Almanca, İngilizce, Slovence, İtalyanca, Hollandaca, Çekçe, Ermenice, Katalanca, Ukraynaca, Kazakça, Fince, Endonezce, Uygurca.

anahtar kelimeler
çeviri bürosu, tercüme bürosu, Moldovca Tanık İfadesi Tercümeleri, hukuki çeviri, hukuksal çeviri, hukuki tercüme, sözleşme tercümesi, çeviri şirketi, tercüme firması, sözleşme çevirisi

Comments Are Closed!!!