Norveççe Kara Avrupası Hukuk Düzeni Çevirileri
Hukuki konulardaki çeviri ve tercümeler çeviri dünyasının en fazla uzmanlık gerektiren konusudur. Bu tip tercüme projelerinde yapılan en küçük bir hata dahi kişilerin ve şirketlerin maddi zararlara uğramalarına, imaj kaybetmelerine ve yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına sebep olabilir. Ülkemizin bu alanda lideri olan Semantik Tercüme, hukuki çeviri projelerinde ciddi bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahiptir. Hukuki sözleşme metinleri üzerinde çalışan tercümanlarımız, editörlerimiz ve redaktörlerimiz, en az 10 sene tecrübeli, hukuk fakültelerinden mezun kişilerdir. Tercüme şirketimiz bilgi birikimi ve teknolojiyi kullanma becerisi, başarılı çevirmenleri, profesyonel proje yöneticileri sayesinde belediyelere yüksek kalitede ve uygun fiyatla tercüme ve çeviri hizmeti sunmaktadır.

Yıllardır koruduğumuz hizmet kalitesi yüzünden çok değerli müşterilerimizden övgü içeren sayısız e-posta mesajı alıyoruz. Aşağıda bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Çeviri işini gerçekten iyi biliyorsunuz. Sizinle çalışmaktan büyük bir keyif aldım. (Yönetici)
  • Türkiye’de de işini bu kadar iyi yapan şirketler varmış demek. Helal olsun çocuklar. (Bölüm Müdürü)
  • iyi fiyat, süper kalite…Bizi çeviri derdinden kurtardığınız için sonsuz teşekkürler. (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Sizden önce 4 ayrı tercüme bürosu ile çalışmayı denedik. Ancak hepsi de bizi hayal kırıklığına uğrattı. İşinize ne kadar hakim olduğunuzu gördüm. Artık hep sizinle çalışacağım. (Avukat)
  • Projemizde göstermiş olduğunuz yüksek performanstan dolayı tebrik ediyorum sizler. (İş Geliştirme Müdürü)

Hukuki çeviri sektörünün lideriyiz.

Çalışmaya başladığımız ilk günden bu yana hukuki çeviri konularında sayılamayacak kadar çok işi son derece başarılı bir şekilde sonuçlandırdık. Aşağıda sunduğumuz listede hukuksal tercüme çözümleri verdiğimiz konulardan bazı örnekler veriliyor:

  • Konsorsiyum Beyannamesi çevirisi / Konsorsiyum Beyannamesi tercümesi
  • Vize Başvuru Formu çevirisi / Vize Başvuru Formu tercümesi
  • Tescil Evrakı çevirisi / Tescil Evrakı tercümesi
  • Odit Raporu çevirisi / Odit Raporu tercümesi
  • Akademik Araştırma çevirisi / Akademik Araştırma tercümesi
  • Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi çevirisi / Tek Yetkili Satıcılık Sözleşmesi tercümesi
  • İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar çevirisi / İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar tercümesi
  • Kamu Hukuku çevirisi / Kamu Hukuku tercümesi
  • Çin Hukuku çevirisi / Çin Hukuku tercümesi
  • Vekalet Sözleşmeleri çevirisi / Vekalet Sözleşmeleri tercümesi
  • Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi
  • Vergi Evrakı çevirisi / Vergi Evrakı tercümesi
  • İnceleme Raporu çevirisi / İnceleme Raporu tercümesi
  • Tescil Belgesi çevirisi / Tescil Belgesi tercümesi
  • Patent Başvuruları çevirisi / Patent Başvuruları tercümesi
  • Boşanma Davası çevirisi / Boşanma Davası tercümesi
  • Opsiyon Sözleşmesi çevirisi / Opsiyon Sözleşmesi tercümesi
  • Sosyalist Hukuk çevirisi / Sosyalist Hukuk tercümesi
  • İltica Hukuku çevirisi / İltica Hukuku tercümesi
  • Avukatlık Hukuku çevirisi / Avukatlık Hukuku tercümesi
  • Kredi Evrakı çevirisi / Kredi Evrakı tercümesi
  • Sigorta Poliçeleri çevirisi / Sigorta Poliçeleri tercümesi
  • Uyruk Değiştirme Belgesi çevirisi / Uyruk Değiştirme Belgesi tercümesi
  • Yüksek Lisans Tezleri çevirisi / Yüksek Lisans Tezleri tercümesi
  • Lisans Sözleşmesi çevirisi / Lisans Sözleşmesi tercümesi
  • Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi
  • Hizmet Sözleşmeleri çevirisi / Hizmet Sözleşmeleri tercümesi
  • Konut Hukuku çevirisi / Konut Hukuku tercümesi
  • Mali Tüzük çevirisi / Mali Tüzük tercümesi
  • İstihkak Davası çevirisi / İstihkak Davası tercümesi
  • İş Sözleşmesi çevirisi / İş Sözleşmesi tercümesi
  • Doğal Hukuk çevirisi / Doğal Hukuk tercümesi
  • Distribütörlük Sözleşmesi çevirisi / Distribütörlük Sözleşmesi tercümesi
  • Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri çevirisi / Yetkili Satıcılık Sözleşmeleri tercümesi
  • Patent Başvurusu çevirisi / Patent Başvurusu tercümesi
  • Basın Açıklamaları çevirisi / Basın Açıklamaları tercümesi
  • Banka Mevzuatı çevirisi / Banka Mevzuatı tercümesi
  • Bilişim Hukuku çevirisi / Bilişim Hukuku tercümesi
  • Şeriat Hukuku çevirisi / Şeriat Hukuku tercümesi
  • Sigorta Hukuku çevirisi / Sigorta Hukuku tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu

Tüm web sitelerimizin ve bloglarımızın listesi
TİCARİ ÇEVİRİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
FİNANSAL TERCÜME
KAZAKÇA ÇEVİRİ
TURKISH TRANSLATION OFFICE
TURKISH GAME TRANSLATION
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
TEKNİK ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
FİNANSAL ÇEVİRİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
SEMANTİK TERCÜME
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
UZBEK TRANSLATION
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
LOKALİZASYON
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
NATIVE ARABIC TRANSLATION
EDEBİ TERCÜME
NATIVE TURKISH TRANSLATION
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
KAZAKH TRANSLATION
TURKISH TRANSLATION
GREEK TRANSLATION OFFICE

Norveççe Kara Avrupası Hukuk Düzeni Çevirileri ile alakalı talepleriniz kapsamında çeviri firmamıza bir e-mail yollayabilir ya da arzu ederseniz bizi telefonla arayabilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Tercüme büromuzu sektördeki diğer tüm rakiplerimizden farklılaştıran temel noktalar üstün teknolojik altyapımız, büyük ve karmaşık çeviri projelerindeki uzun yıllara dayanan tecrübemiz müşteri sırları konusundaki ilkelerimiz, yürüttüğümüz projelerin bütün aşamalarında ciddiyetle gerçekleştirdiğimiz kalite kontrol ve kalite güvence süreçleridir.

Hem Türkiye’de hem de yurt dışında bulunan bizi tercih eden müşterilerimize 100’den fazla dilde her türlü hukuki tercüme ve yerelleştirme çözümleri sunmaktayız. İşte hizmet verdiğimiz dillerden bazıları:
Fince, Arnavutça, Japonca, Romence, Malayca, Korece, Azerice, Gagavuzca, Hintçe, Flamanca, Urduca, Felemenkçe, Fransızca, İzlandaca, Özbekçe, Rusça, Farsça, İbranice, Hollandaca, İspanyolca, İngilizce, Yunanca, Zuluca, Tacikçe, Türkçe, Letonca, İtalyanca, Bulgarca, Moldovca, Slovence, Çince, Türkmence, Kazakça, Uygurca, Almanca, İrlandaca, Sanskritçe, Ukraynaca, Süryanice, Boşnakça.

Semantik Çeviri olarak sadece Türkiye’nin illerinde değil aynı zamanda çoğu ilçesinde tercüme hizmeti sunmaktayız. Çeviri hizmeti sağladığımız ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Siirt – Pervari
Çankırı – Şabanözü
Adana – Yüreğir
Gümüşhane – Şiran
Düzce – Cumayeri
Karabük – Eskipazar
İstanbul – Büyükçekmece
Denizli – Kale
Muş – Malazgirt
Van – Başkale
Amasya – Gümüşhacıköy
Hatay – Kumlu
Hakkari – Çukurca
Sivas – İmranlı
Batman – Beşiri
Sakarya – Erenler
Sakarya – Adapazarı
Burdur – Tefenni
Kilis – Elbeyli
Gümüşhane – Kelkit
Muş – Varto
Kırşehir – Boztepe
Manisa – Kırkağaç
Ağrı – Eleşkirt
Muğla – Datça
Sakarya – Taraklı
Giresun – Piraziz
Kütahya – Pazarlar
Sakarya – Arifiye
Van – Edremit
Muğla – Ula
Amasya – Göynücek
Artvin – Murgul
Bursa – Gürsu
Kütahya – Çavdarhisar
İzmir – Bergama
Diyarbakır – Dicle
Batman – Gercüş
Burdur – Çavdır
Şırnak – İdil
Kars – Sarıkamış
Adıyaman – Sincik
Bingöl – Kiğı
Bursa – Kestel
Ankara – Mamak
Uşak – Ulubey
Iğdır – Karakoyunlu
Ardahan – Posof
Manisa – Turgutlu
Nevşehir – Hacıbektaş

Bugünün dünyasında kaliteli çevirilerin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden tüm editörlerimiz ve çevirmelerimiz kendi ana dillerinde tercüme ve çeviri hizmeti sunuyorlar.

önemli anahtar sözcükler
hukuki tercüme, çeviri firması, sözleşme çevirisi, tercüme firması, hukuki çeviri, çeviri bürosu, tercüme bürosu, çeviri şirketi, sözleşme tercümesi, Norveççe Kara Avrupası Hukuk Düzeni Çevirileri

Comments Are Closed!!!