Özbekçe Şirketler Hukuku Tercümeleri
Hukuki konulardaki çeviri ve tercümeler tercümenin en zor ve en riskli konusudur. Hukuki tercüme projelerinde söz konusu olabilecek küçük bir yanlışlık bile kişi ya da kuruluşların maddi zararlara uğramalarına, imaj kaybetmelerine ve yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına sebep olabilir. 1996 yılında kurulmuş olan Semantik Dil Hizmetleri, hukuki çeviri ve tercümelerde uzmandır. Hukuki sözleşmeler alanında çalışmakta olan tercümanlarımız, çeviri konusunda en az 10 yıllık tecrübeye sahip, üniversitede hukuk eğitimi almış dilbilim uzmanlarıdır. Semantik Çeviri Bürosu sahip olduğu bilgi birikimi, başarılı çevirmenleri, konularına hakim proje yöneticileri, sayesinde çok uluslu şirketlere mümkün olan en iyi kalitede tercüme çözümleri sağlıyor.

Neden başka bir çeviri bürosunu değil de bizi seçmelisiniz?

  • Müşteri sırlarının gizli tutulması noktasında çok duyarlıyız. Onların özel sırlarını her koşulda korumak birinci ilkemizdir.
  • Şirketimizde görevlendirilen bütün tercümanlarımız hukuk fakültesi mezunu tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel kişilerdir.
  • Kalite beklentileri çok yukarıda olan uluslar arası şirketlere çeviri hizmetleri sağladığımızdan kalitemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Kalitemizden ve etik değerlerimizden asla ödün vermeden, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla hizmet sunduğumuz kurum ve kuruluşları destekliyor başarılı olmalarına destek olmak istiyoruz.
  • Çok sayıda dil kullanılan tercüme ve yerelleştirme projelerinde ciddi bir bilgi birikimine ve uzmanlığa sahibiz. Bu konuda Türkiye’nin en seçkin endüstri şirketlerine başarıyla hizmet sağlıyoruz.
  • Birincil amacımız tüm müşterilerimizi her koşulda memnun etmek, müşterilerimizle nitelikli ve karşılıklı güvene dayanan bir iş ilişkisi tesis etmektir. Sizlerin memnuniyeti bizim için en değerli referans olacaktır.
  • Yüksek teknolojinin tüm avantajlarından yararlanıyor, bu şekilde kaliteli tercümeyi daha rekabetçi fiyatla sağlıyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı rakiplerimizden farklı kılıyor.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde müşterilerimizle sürekli iletişimdeyiz. Onlardan mesai saatlerimiz içinde gelen e-posta mesajlarına bir saat geçmeden kesinlikle cevap veriyoruz.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve lokalizasyon projelerinin bütün kademelerinde kalite prosedürlerini titizlikle uyguluyoruz. Kalite firmamız için her zaman birinci önceliktir.
  • Şirketimizde kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanısıra günden güne genişleyen uluslar arası serbest çevirmen ağımız sayesinde dünyanın konuşulan tüm dillerinde değerli müşterilerimize yüksek kalitede hizmet sağlamaktayız.
  • Yapılabilecek en küçük bir tercüme hatası müşterilerimizin maddi zarara uğramalarına neden olabileceğinden çevirmenlerimiz ve editörlerimiz çevirilerinde doğru olduğundan emin olmadıkları tek bir sözcük dahi kullanmazlar.
  • Müşterimiz olan şirketler için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercüme projelerinde hem tutarlı bir terminoloji oluşturuyor ayrıca çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi düşürüyoruz.

Tercüme büromuzu piyasadaki diğer bütün rakiplerimizden ayıran en önemli farklar ileri teknolojik altyapımız, büyük projelerdeki uzun yıllara dayanan deneyimimiz müşteri gizliliği konusundaki ilkelerimiz, yürüttüğümüz projelerin her aşamasında kesinlikle uyguladığımız kalite güvence süreçleridir.

Semantik Tercüme Bürosu web siteleri:
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
TURKISH TRANSLATION OFFICE
HUKUK ÇEVİRİSİ
TEKNİK ÇEVİRİ
HUKUKİ TERCÜME
LOKALİZASYON
TİCARİ ÇEVİRİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
EDEBİ TERCÜME
FİNANSAL ÇEVİRİ
TURKISH GAME TRANSLATION
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
KAZAKCA CEVIRI
MAKALE TERCÜMESİ
MAKALE ÇEVİRİSİ
OYUN ÇEVİRİSİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
GREEK TRANSLATION OFFICE
UZBEKH TRANSLATION
NATIVE TURKISH TRANSLATION
KAZAKH TRANSLATION
FİNANSAL TERCÜME
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
NATIVE ARABIC TRANSLATION
AZERI TRANSLATION AGENCY
SÖZLEŞME TERCÜMESİ

Günümüz dünyasında en nitelikli tercümelerin sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. Bu sebeple tüm editörlerimiz ve tercümanlarımız kendi ana dillerinde tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Kaliteli tercümelerimiz için bize işlerini teslim eden müşterilerimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız e-posta alıyoruz. Aşağıdaki listede bu mesajlardan bazı örnekleri okuyabilirsiniz:

  • çok iyi fiyat, çok iyi kalite Firmamızı çeviri derdinden tamamen kurtardığınız için çok teşekkürler.
    (Dış alımlar Müdürü)
  • Dava belgelerimizin Kazakçaya tercümesinde çok profesyonelce çalışarak harika bir iş çıkarttınız. Hukuki tercümelerdek, becereiniz hayranlık verici. Gerçekten çok teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Hukuki çeviriler alanında bu kadar iyi olmanıza şaşırdım. Bu konuda daha önce çalıştığımız yabancı kurumların tamamından daha iyi hizmet veriyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Bizim için hazırlamış olduğunuz hukuk sözlüğü gerçekten çok iyiydi. Aradan onca sene geçmesine karşın halen o sözlükten yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Bugüne dek işbirliği yaptığımız tüm tercüme firmalarından çok farklısınız Kaliteniz, özenli ve disiplinli çalışmalarınız ve makul fiyatlarınız için şirketinize çok teşekkür ederim.
    (Satış Müdürü)
  • Hukuksal tercüme sahasında çalışılabilir bir tercüme şirketi bulmak sanıldığı kadar kolay değil. Bu alanda uzmanlık sahibi çok az sayıda firmadan biri de Semantik Çeviri Bürosu. Hukuki terminolojiye son derece hakimler.
    (Avukat – Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Çeviri şirketinizi kardeşim salık vermişti. Doktora tezimin İspanyolcaya tercümesi çok güzel oldu. İyi ki varsınız.
    (Akademisyen)
  • Çeviri şirketleriyle çalışmak firmamız için hep bir sorun olmuştu. Semantik Çeviri ile bu dertten kurtulduk. Uzman, profesyonel kadroları ile çok iyi hizmet sunduklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Firmanızın proje koordinatörleri ve yöneticileri. gerçekten çok çok başarılı Bütün tercüme ve yerelleştirme projelerimizde projenin en başından en sonuna kadar hep bizimle temas kurup gereken her yerde bize sorular sordular, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı hakkında bize sürekli bilgi aktardılar. Sizinle çalışmak keyif verici.
    Genel Müdür
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi tam 30 dile başarıyla çevirdiniz. Artık sürekli olarak çeviri büronuzla çalışacağız.
    (Pazarlama Müdürü)

Firmamızın 1996 yılında kurulmasından bu yana hukuksal tercüme alanında sayısız projeyi üstün başarıyla tamamladık. Bu listede hukuki çeviri ve hukuki tercüme hizmeti sunduğumuz konu başlıklarından bazı örnekler veriliyor:

  • Akademik Yayın çevirisi / Akademik Yayın tercümesi
  • Doğal Hukuk çevirisi / Doğal Hukuk tercümesi
  • Akademik Araştırma çevirisi / Akademik Araştırma tercümesi
  • Bakım Sözleşmesi çevirisi / Bakım Sözleşmesi tercümesi
  • Tescil Evrakı çevirisi / Tescil Evrakı tercümesi
  • Sigorta Hukuku çevirisi / Sigorta Hukuku tercümesi
  • Göçmen Hukuku çevirisi / Göçmen Hukuku tercümesi
  • Vekaletname çevirisi / Vekaletname tercümesi
  • Hisse Dökümanları çevirisi / Hisse Dökümanları tercümesi
  • Nüfus Cüzdanı çevirisi / Nüfus Cüzdanı tercümesi
  • Evlilik Sözleşmesi çevirisi / Evlilik Sözleşmesi tercümesi
  • Kiralama Sözleşmesi çevirisi / Kiralama Sözleşmesi tercümesi
  • İhtiyati Haciz çevirisi / İhtiyati Haciz tercümesi
  • Kefaletname çevirisi / Kefaletname tercümesi
  • Hukuk Kitabı çevirisi / Hukuk Kitabı tercümesi
  • Patent Sözleşmeleri çevirisi / Patent Sözleşmeleri tercümesi
  • İdari Hukuk çevirisi / İdari Hukuk tercümesi
  • Kira Sözleşmeleri çevirisi / Kira Sözleşmeleri tercümesi
  • Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi
  • Borçlar Hukuku çevirisi / Borçlar Hukuku tercümesi
  • Ekspertiz Raporu çevirisi / Ekspertiz Raporu tercümesi
  • Boşanma Davası çevirisi / Boşanma Davası tercümesi
  • Kontrol Belgesi çevirisi / Kontrol Belgesi tercümesi
  • Ekspertiz Raporları çevirisi / Ekspertiz Raporları tercümesi
  • Leasing Evrakı çevirisi / Leasing Evrakı tercümesi
  • İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar çevirisi / İthalatta Korunma Önlemi Uygulanmasına İlişkin Karar tercümesi
  • Teamül Hukuku çevirisi / Teamül Hukuku tercümesi
  • Vergi Evrakı çevirisi / Vergi Evrakı tercümesi
  • Franchise Sözleşmeleri çevirisi / Franchise Sözleşmeleri tercümesi
  • İstinabe Yazışması çevirisi / İstinabe Yazışması tercümesi
  • Kriminal Hukuk çevirisi / Kriminal Hukuk tercümesi
  • Hukuki Evrak çevirisi / Hukuki Evrak tercümesi
  • Kanun ve Yönetmelik çevirisi / Kanun ve Yönetmelik tercümesi
  • Hukuk sistemleri çevirisi / Hukuk sistemleri tercümesi
  • Taşımacılık Hukuku çevirisi / Taşımacılık Hukuku tercümesi
  • Evlenmeye İzin Davası çevirisi / Evlenmeye İzin Davası tercümesi
  • Siyasal Hukuk çevirisi / Siyasal Hukuk tercümesi
  • Uluslararası Hukuk çevirisi / Uluslararası Hukuk tercümesi
  • Form çevirisi / Form tercümesi
  • Usul Hukuku çevirisi / Usul Hukuku tercümesi

Semantik Tercüme Bürosu

Müşterilerimiz için terminolojik sözlükler hazırlıyor böyleçe çeviri kalitesini yükseltiyoruz.

Semantik Çeviri olarak sadece Türkiyemizin illerinde değil ayrıca ilçelerinin hepsinde çeviri hizmeti vermekteyiz. Tercüme ve çeviri hizmeti sunduğumuz ilçelerimiz arasından seçtiğimiz bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Tekirdağ – Şarköy
Ankara – Çamlıdere
Rize – Fındıklı
İstanbul – Üsküdar
Kırşehir – Mucur
Ardahan – Çıldır
Karaman – Başyayla
Kütahya – Aslanapa
Nevşehir – Hacıbektaş
Şanlıurfa – Birecik
Samsun – Atakum
Çanakkale – Bayramiç
Kocaeli – Kartepe
Ordu – Ünye
Çankırı – Şabanözü
Adana – Kozan
Erzincan – Üzümlü
Gümüşhane – Şiran
Bartın – Kurucaşile
Kırıkkale – Keskin
Niğde – Çamardı
Sakarya – Söğütlü
Erzurum – Olur
Bitlis – Tatvan
Artvin – Ardanuç
Bayburt – Demirözü
Bitlis – Hizan
Muğla – Ortaca
Düzce – Yığılca
Kars – Akyaka
Çankırı – Kurşunlu
Çanakkale – Bozcaada
Sinop – Boyabat
Bilecik – İnhisar
Kahramanmaraş – Göksun
Mardin – Midyat
Zonguldak – Alaplı
Isparta – Eğirdir
Isparta – Yalvaç
Yozgat – Çayıralan
Kırklareli – Pehlivanköy
Düzce – Kaynaşlı
Şırnak – Beytüşşebap
Yalova – Armutlu
Samsun – Ayvacık
Bolu – Yeniçağa
Eskişehir – İnönü
Uşak – Eşme
Muş – Malazgirt
Artvin – Borçka

Özbekçe Şirketler Hukuku Tercümeleri alanındaki istekleriniz ya da sorularınız kapsamında çeviri büromuza bir e-posta yollayabilir ya da bunun yerine doğrudan bizi telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Sadece ülkemizde değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden kurumsal müşterilerimize bini aşkın dil çiftinde yazılı ve sözlü hukuki çeviri desteği sağlamaktayız. İşte hizmet sunduğumuz dillerden bazıları:
Azerice, İngilizce, İtalyanca, Moğolca, İbranice, Japonca, Altayca, Norveççe, Süryanice, Sanskritçe, Yunanca, Malayca, Hollandaca, Türkçe, Macarca, Flamanca, Moldovca, Letonca, Farsça, Vietnamca, İspanyolca, Çeçence, Türkmence, Bulgarca, Felemenkçe, Rusça, Çince, Filipince, Slovakça, Hintçe, Tacikçe, Kazakça, Ukraynaca, Endonezce, Almanca, Zuluca, Fransızca, İzlandaca, Boşnakça, Sırpça.

bu yazının etiketleri
tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, çeviri firması, hukuksal tercüme, hukuki tercüme, sözleşme tercümesi, hukuki çeviri, hukuksal çeviri, çeviri bürosu, Özbekçe Şirketler Hukuku Tercümeleri

Comments Are Closed!!!