Rumca İş Sözleşmeleri Tercümeleri
Hukuğun alanına giren çeviriler çeviri ve tercüme sektörünün en zorlayıcı alanları arasında yer alır. Böyle çeviri projelerinde yapılan en küçük bir yanlışlık dahi kişi ya da kuruluşların maddi açıdan zarara uğramalarına, saygınlıklarını yitirmelerine dahası yasal yaptırımlarla uğramalarına yol açabilir. Türkiye’nin bu alanda lideri olan tercüme firmamız, hukuki çeviri ve tercümelerde ciddi bir uzmanlığa ve bilgi birikimine sahiptir. Hukuki projelerde çalışmakta olan tercümanlarımız, editörlerimiz ve redaktörlerimiz, uzun yıllara dayanan tercüme deneyimine sahip, hukuk fakültelerinden mezun profesyonellerdir. Semantik Tercüme yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı, uzman çevirmenleri, proje yöneticileri ve proje koordinatörleri sayesinde sigorta şirketlerine kaliteli çeviri ve tercüme hizmeti sağlamaktadır.

Rumca İş Sözleşmeleri Tercümeleri ile alakalı tüm istekleriniz ve talepleriniz kapsamında tercüme büromuza e-posta mesajı yollayabilir ya da bizimle telefonla temas kurabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Kaliteli çeviri hizmetlerimiz için onlarca değerli müşterimizden bizi takdir eden e-postalar alıyoruz. Aşağıda bunlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Hukuki çeviriler alanında bu denli usta olmanıza gerçekten hayret ettim. Bu konuda daha önce işbirliği yaptığımız yabancı kurumların tamamından daha profesyonel hizmet sağlıyorsunuz.
    (Hukuk Ofisi Müdürü)
  • Tercüme şirketleriyle çalışmak firmamız için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri Bürosu bu duruma son verdi. Profesyonel dil uzmanları ile çok kaliteli hizmet sunduklarını ifade etmek istiyorum.
    (Genel Müdür Asistanı)
  • Bugüne dek çalışmış olduğumuz tüm tercüme şirketlerinden çok farklısınız Yüksek kaliteniz, özenli ve disiplinli çalışmalarınız ve makul fiyatlarınız için size teşekkür etmeyi bir borç biliyorum.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Yetkili satıcılık sözleşmelerimizi 30 farklı dile başarıyla tercüme ettiniz. Bundan böyle sürekli olarak şirketinizle işbirliği yapacağız.
    (Pazarlama Müdürü)
  • Dava dosyamızın Rusçaya çevirisinde çok profesyonelce çalışarak muhteşem bir iş çıkarttınız. Hukuki çeviri alanındaki becerinize hayran kaldım. Gerçekten teşekkür ediyorum.
    (Avukat)
  • Çeviri büronuzu çok güvendiğim bir kişi çok övmüştü. Doktora tezimin Romenceye tercümesi muhteşem oldu. Teşekkürler Semantik Tercüme
    (Akademisyen)
  • Şirketimiz için hazırladığınız hukuki sözlük bir harikaydı. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın halen sözlüğümüzden yararlanmayı sürdürüyoruz.
    (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Semantik Çeviri Bürosunun proje yöneticileri hakikaten çok başarılı. Bütün tercüme ve lokalizasyon projelerimizde proejenin ilk gününden son gününe kadar sürekli olarak bizimle temas kurup gereken yerlerde bize sorular yönelttiler, bizden fikir aldılar. Projenin ilerleyişi konusunda sürekli bize bilgi ilettiler. Onlarla çalışmak keyif verici.
    Genel Müdür Yardımcısı
  • uygun fiyat, çok iyi kalite Firmamızı tercüme probleminden tamamen kurtardığınız için çok teşekkür ediyoruz.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Hukuk tercümesi sahasında çalışılabilir bir çeviri şirketi bulmak hiç de kolay değil. Bu işte uzmanlık ve tecrübe sahibi çok az sayıda şirketten biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuk terimlerine son derece hakimler.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)

Müşteri gizliliği bizim için kutsaldır.

Neden başka bir tercüme bürosunu değil de bizi tercih etmelisiniz?

  • Yapılabilecek en küçük bir tercüme yanlışlığı müşteri kaybetmemizie yol açabileceği için tercümanlarımız ve editörlerimiz çevirilerinde doğruluğundan şüphe duydukları tek bir kelime bile kullanmazlar.
  • Kalite ve profesyonellikten taviz vermeden, çözüm oluşturulan bir yaklaşımla hizmet sunduğumuz lider firmaları destekliyor başarılı olmalarına katkıda bulunmak amacındayız.
  • Birincil amacımız müşterilerimizi her şart altında hoşnut etmek, onlarla kaliteli ve güvene dayanan bir iş ilişkisi oluşturmaktır. Memnuniyetiniz firmamız için en önemli referanstır.
  • Müşterimiz olan kurumlar adına bir Çeviri Belleği (Translation Memory) oluşturuyoruz. Bu şekilde değerli müşterilerimizin tercümelerinde hem doğru ve tutarlı bir terminoloji sağlıyor ayrıca çeviri ve yerelleştirme giderlerinizi azaltıyoruz.
  • Müşteri bilgilerinin gizli tutulması konusunda son derece duyarlıyız. Müşterilerimizin özel bilgilerini şartlar ne olursa olsun gizli tutmak birinci ilkemizdir.
  • Yüksek teknolojinin tüm nimetlerinden faydalanıyor, böylece daha yüksek kaliteli çeviriyi daha rekabetçi fiyatla sunuyoruz. Teknolojiye hakimiyetimiz firmamızı rakiplerimizden ayırıyor.
  • Gerçekleştirdiğimiz tercüme ve yerelleştirme projelerinin tüm kademelerinde kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini itinayla uyguluyoruz. Kalite standartları bizim için her zaman birinci önceliktir.
  • Çeviriden önce, çeviri süresince ve çeviri gerçekleştirildikten sonra müşterilerimizle sürekli iletişim halindeyiz. Onlardan çalışma saatleri içinde gelen e-posta mesajlarına bir saat geçmeden kesinlikle cevap veriyoruz.
  • Kalite çıtaları yüksek olan çokuluslu firmalara tercüme ve yerelleştirme hizmetleri sunduğumuzdan kalite seviyemizi korumak için elimizden geleni yapıyoruz.
  • Kadrolu tercüman ekibimizin yanısıra günden güne sayısı artan uluslar arası serbest tercüman ağımız sayesinde tüm dillerde müşterilerimize üstün kaliteli hizmet sağlamaktayız.
  • Çok dilli çeviri çalışmalarında kapsamlı bir bilgi birikimine sahibiz. Bu alanda ülkemizin en seçkin firmalarına büyük bir başarıyla hizmet sunuyoruz.
  • Şirketimizde görev alan görevlendirilen tüm çevirmenlerimiz ve editörlerimiz hukuk fakültelerinden mezun en az 10 yıl tecrübeli kendi konularında uzmanlık sahibi profesyonel kişilerdir.

Tercüme şirketimize ait bloglar ve web siteleri:
KAZAKH TRANSLATION
KAZAKCA CEVIRI
FİNANSAL ÇEVİRİ
MAKALE ÇEVİRİSİ
TİCARİ ÇEVİRİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
AZERI TRANSLATION AGENCY
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME
TURKISH TRANSLATION OFFICE
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
EDEBİ ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ
EDEBİ TERCÜME
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
OYUN ÇEVİRİSİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
LOKALİZASYON
UZBEKH TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
TURKISH GAME TRANSLATION
NATIVE ARABIC TRANSLATION
NATIVE TURKISH TRANSLATION
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUK ÇEVİRİSİ
MAKALE TERCÜMESİ
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
TURKISH TRANSLATION
FİNANSAL TERCÜME
GREEK TRANSLATION OFFICE

Kurulduğumuz günden bu yana yazılı ve sözlü hukuki çeviri kapsamında sayısız projeyi büyük bir başarıyla tamamladık. Aşağıda yer alan listede hukuksal çeviri ve yerelleştirme çözümleri verdiğimiz alanlardan bazı örnekler listeleniyor:

  • Gizlilik Sözleşmesi çevirisi / Gizlilik Sözleşmesi tercümesi
  • İslam Hukuku çevirisi / İslam Hukuku tercümesi
  • Tutanak çevirisi / Tutanak tercümesi
  • İltica Hukuku çevirisi / İltica Hukuku tercümesi
  • Ön Protokol çevirisi / Ön Protokol tercümesi
  • Karşılaştırmalı Hukuk çevirisi / Karşılaştırmalı Hukuk tercümesi
  • Lisans Sözleşmesi çevirisi / Lisans Sözleşmesi tercümesi
  • Hukuk Bilimi çevirisi / Hukuk Bilimi tercümesi
  • İş Sözleşmeleri çevirisi / İş Sözleşmeleri tercümesi
  • Yüksek Lisans Tezi çevirisi / Yüksek Lisans Tezi tercümesi
  • Ekspertiz Raporu çevirisi / Ekspertiz Raporu tercümesi
  • Basın Bülteni çevirisi / Basın Bülteni tercümesi
  • Acente Hukuku çevirisi / Acente Hukuku tercümesi
  • Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi
  • Ticaret Sicili çevirisi / Ticaret Sicili tercümesi
  • Akreditif çevirisi / Akreditif tercümesi
  • Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi
  • Uluslararası İnsan Hakları Hukuku çevirisi / Uluslararası İnsan Hakları Hukuku tercümesi
  • Mimar Hukuku çevirisi / Mimar Hukuku tercümesi
  • Şirket Tüzüğü çevirisi / Şirket Tüzüğü tercümesi
  • Vergi Hukuku çevirisi / Vergi Hukuku tercümesi
  • Nafaka Davası çevirisi / Nafaka Davası tercümesi
  • Devletler Umumi Hukuku çevirisi / Devletler Umumi Hukuku tercümesi
  • Toplantı Tutanakları çevirisi / Toplantı Tutanakları tercümesi
  • Mülk Hukuku çevirisi / Mülk Hukuku tercümesi
  • Franchise Sözleşmesi çevirisi / Franchise Sözleşmesi tercümesi
  • Teamül Hukuku çevirisi / Teamül Hukuku tercümesi
  • Borç Sözleşmesi çevirisi / Borç Sözleşmesi tercümesi
  • Uzay Hukuku çevirisi / Uzay Hukuku tercümesi
  • Hisse Dökümanları çevirisi / Hisse Dökümanları tercümesi
  • Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi
  • Bilgisayar Hukuku çevirisi / Bilgisayar Hukuku tercümesi
  • Kara Avrupası Hukuk Düzeni çevirisi / Kara Avrupası Hukuk Düzeni tercümesi
  • Kira Sözleşmeleri çevirisi / Kira Sözleşmeleri tercümesi
  • Laik Hukuk çevirisi / Laik Hukuk tercümesi
  • Konut Hukuku çevirisi / Konut Hukuku tercümesi
  • Uluslararası Ceza Hukuku çevirisi / Uluslararası Ceza Hukuku tercümesi
  • Opsiyon Sözleşmesi çevirisi / Opsiyon Sözleşmesi tercümesi
  • Öğrenci Belgeleri çevirisi / Öğrenci Belgeleri tercümesi
  • Şirket Birleşme Sözleşmeleri çevirisi / Şirket Birleşme Sözleşmeleri tercümesi

Semantik Tercüme olarak sadece Türkiyemizin illerinde değil aynı zamanda ilçelerinin önemli bir kısmında tercüme ve yerelleştirme hizmeti vermekteyiz. Çeviri hizmeti sunduğumuz ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekler aşağıda listeleniyor:

Rize – Pazar
Karabük – Safranbolu
Bitlis – Ahlat
Kütahya – Gediz
Bolu – Yeniçağa
Adana – Pozantı
Niğde – Ulukışla
Adana – Ceyhan
Bolu – Kıbrıscık
Afyonkarahisar – Şuhut
Kayseri – Develi
Kayseri – Melikgazi
Hakkari – Şemdinli
Malatya – Arapgir
Çanakkale – Biga
Mardin – Nusaybin
Ardahan – Hanak
Konya – Yalıhüyük
Burdur – Kemer
Tunceli – Çemişgezek
Bursa – Orhangazi
Tokat – Artova
Eskişehir – Günyüzü
Afyonkarahisar – Dinar
Kastamonu – Pınarbaşı
Erzincan – Tercan
Yalova – Armutlu
Muğla – Köyceğiz
Yozgat – Saraykent
Kırşehir – Akpınar
Sinop – Boyabat
Sinop – Erfelek
Kocaeli – Kandıra
Gümüşhane – Kelkit
Elazığ – Sivrice
Siirt – Eruh
Karaman – Başyayla
Kars – Digor
Siirt – Baykan
Kilis – Elbeyli
Sakarya – Sapanca
Şırnak – Beytüşşebap
Adıyaman – Sincik
Iğdır – Aralık
Amasya – Suluova
Şırnak – Cizre
Erzurum – Aziziye
Kayseri – Yahyalı
Antalya – Korkuteli
Aksaray – Güzelyurt

Çeviri firmamızı piyasadaki bütün rakiplerimizden farklı kılan temel noktalar ileri teknolojiye dayanan altyapımız, büyük ve çok dilli projelerdeki uzmanlığımız müşteri gizliliği konusundaki duyarlılığımız, ve tercüme işleminin her aşamasında yürüttüğümüz kalite güvence süreçleridir.

Dünyanın beş kıtasında bulunan kalitenin değerini bilen müşterilerimize çok sayıda dilde her çeşit hukuki tercüme hizmetleri sunuyoruz. Aşağıda bu dillerden bazı örnekler veriliyor:
İngilizce, Hollandaca, Sırpça, Japonca, Hintçe, Fince, İtalyanca, İbranice, Özbekçe, Bulgarca, Kırgızca, Rusça, Hırvatça, Moğolca, Çince, Türkmence, Yunanca, Kazakça, Urduca, Vietnamca, Çekçe, Tatarca, Almanca, Slovence, Malayca, Azerice, Türkçe, Macarca, İzlandaca, Danca, Zuluca, Farsça, İsveççe, Korece, Fransızca, Moldovca, İspanyolca, Slovakça, Bangladeşçe, Ermenice.

Semantik Tercüme Bürosu

Bugünün dünyasında kaliteli çevirilerin yalnızca hedef dilin konuşulduğu ülkede verilebileceğini biliyoruz. Bu yüzden tercüman ve redaktörlerimiz sadece kendi ana dillerinde tercüme hizmeti sağlıyorlar.

etiketlere ilişkin liste
tercüme firması, sözleşme tercümesi, hukuki tercüme, hukuki çeviri, tercüme bürosu, Rumca İş Sözleşmeleri Tercümeleri, hukuksal çeviri, çeviri bürosu, sözleşme çevirisi, tercüme şirketi

Comments Are Closed!!!