Yunanca Kar Zarar Cetveli Tercümeleri
Hukuksal sözleşme alanındaki tercümeler çeviri sektörünün en zor ve en riskli konusudur. Böyle tercümelerde yapılacak küçük bir hata bile kişilerin ve firmaların mali zararlara uğramalarına, imaj yitirmelerine ve yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına neden olabilir. 1996 yılında kurulmuş olan Semantik Tercüme, hukuki çeviri ve tercümelerde dünya çapında bir uzmanlık sahibidir. Hukuki sözleşme alanında çalışan çevirmenlerimiz, en az 10 sene tecrübeli, üniversitelerin hukuk bölümlerinden mezun profesyonel uzmanlardır. Semantik Çeviri Bürosu teknolojiyi kullanma becerisi, uzman tercümanları, proje yöneticileri ve proje koordinatörleri ile holdinglere hem en iyi kalitede hem de güvenilir yazılı ve sözlü tercüme hizmeti sağlamaktadır.

Çeviri firmamızı bütün rakiplerinden ayrı kılan en temel noktalar ileri teknolojik altyapımız, büyük projelerdeki takdir edilen deneyimimiz etik prensiplere verdiğimiz önem ve tercüme sürecinin her fazında yürüttüğümüz kalite güvence süreçleridir.

Yıllardır koruduğumuz hizmet kalitesi yüzünden çok değerli müşterilerimizden yaptığımız işi öven e-postalar almaktayız. Aşağıda bulunan listede bunlardan bazılarını görebilirsiniz:

  • Bizim için kritik önem taşıyan çok dilli projemizde bize vermiş olduğunuz mükemmel hizmet için tekrar tekrar teşekkür ediyorum. (İşyeri Sahibi)
  • Az laf çok iş…Süpersiniz…(Satın Alma Uzmanı)
  • Sezarın hakkını Sezar’a vermeli. Semantik Tercüme Bürosu mükemmel işler çıkartıyor. (Öğretim Üyesi)
  • Fiyatlarınızı görünce bu kadar kaliteli bir hizmet beklemiyordum açıkçası. Beni çok şaşırttınız. Umarım yüksek kalite seviyenizi her zaman koruyabilirsiniz. (Dış Alımlar Müdürü)
  • Daha önce çalıştığımız tercüme bürosunun genel problemi hukuki erminolojiye hakim olmamalarıydı. Sizden gelen çevirilerin ise hukuk eğitimi almış kişiler tarafından yapıldığı hemen anlaşılıyor. (Hukuk Departmanı Müdürü)
  • Borsa aracı kurumumuzun müşteri sözleşmelerinin mükemmel çevirisi için ne kadar teşekkür etsem azdır. (Kaldıraçlı Piyasalar Müdürü)
  • Uluslararası tahkimdeki dosyamızı başarılı bir şekilde İngilizceye çevirdiğiniz için size minnettarız. (Avukat)
  • Hollanda’da yargılanırken Türkiye’ye iade edildim. Dava dosyamı çok başarılı şekilde Türkçeye çevirdiğiniz için çok teşekkür ederim. (İşveren)
  • Türkiye’de de işini bu kadar iyi yapan şirketler varmış demek. Helal olsun çocuklar. (Bölüm Müdürü)

Semantik Tercüme Bürosu olarak yalnızca Türkiyemizin kentlerinde değil aynı zamanda ilçelerinin önemli bir kısmında hukuki çeviri çözümleri sunuyoruz. Çeviri hizmeti verdiğimiz ilçelerimiz arasından seçilmiş bazı örnekleri aşağıdaki listede görebilirsiniz:

Bolu – Mudurnu
Bartın – Amasra
Kahramanmaraş – Elbistan
Amasya – Merzifon
Kilis – Elbeyli
Kırklareli – Pınarhisar
Ağrı – Taşlıçay
Giresun – Alucra
Zonguldak – Alaplı
Giresun – Çamoluk
Gaziantep – İslahiye
Rize – İkizdere
Adana – Aladağ
Karaman – Ermenek
Isparta – Atabey
Adıyaman – Çelikhan
Elazığ – Baskil
Hakkari – Çukurca
Şanlıurfa – Bozova
Gaziantep – Şahinbey
Karabük – Ovacık
Ağrı – Doğubayazıt
Muğla – Ula
Kırklareli – Kofçaz
Artvin – Arhavi
Burdur – Gölhisar
Burdur – Ağlasun
Konya – Çeltik
Bartın – Ulus
Sivas – Gemerek
Düzce – Cumayeri
Rize – Pazar
Çankırı – Ilgaz
Bingöl – Yedisu
Osmaniye – Bahçe
Denizli – Sarayköy
Bilecik – Osmaneli
Trabzon – Şalpazarı
Sakarya – Kocaali
Kırşehir – Mucur
Edirne – Enez
Ardahan – Göle
Konya – Seydişehir
Aydın – Köşk
Gaziantep – Karkamış
Isparta – Senirkent
Tunceli – Mazgirt
Çanakkale – Gelibolu
Sivas – İmranlı
Erzincan – Tercan

Hem Türkiye’de hem de dünyanın farklı ülkelerinde bulunan çok değerli müşterilerimize yüzlerce dil çiftinde sözlü ve yazılı hukuki çeviri hizmeti sunmaktayız. Aşağıdaki listede bu dillerden bazı örnekler yer alıyor:
Kazakça, Yunanca, Felemenkçe, Almanca, Danca, Urduca, Flamanca, Ermenice, Slovakça, Makedonca, Malayca, Sanskritçe, Arnavutça, Tatarca, Rumca, İspanyolca, Uygurca, İngilizce, Bangladeşçe, Zuluca, Macarca, Boşnakça, Bulgarca, İtalyanca, Hollandaca, Rusça, Çince, İsveççe, Azerice, Sırpça, Moldovca, Fransızca, Korece, Japonca, İbranice, Fince, Türkçe, Süryanice, Farsça, Slovence.

semantik tercüme bürosu

Günümüz dünyasında en yüksek nitelikli tercüme hizmetlerinin sadece ve sadece o dilin konuşulduğu ortamda üretilebileceğine inanıyoruz. Bu yüzden tüm tercüman ve editörlerimiz kendi ana dillerinde tercüme ve çeviri hizmeti sağlıyorlar.

Çeviri büromuzun diğer web sitelerini de görmek ister misiniz?
NATIVE ARABIC TRANSLATION
KAZAKÇA ÇEVİRİ
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU
TİCARİ ÇEVİRİ
LOKALİZASYON
FİNANSAL ÇEVİRİ
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
SEMANTİK TERCÜME
HUKUKİ TERCÜME
EDEBİ TERCÜME
TEKNİK ÇEVİRİ
EDEBİ ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
UZBEK TRANSLATION
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
TURKISH GAME TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
TURKISH TRANSLATION OFFICE
FİNANSAL TERCÜME
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
NATIVE TURKISH TRANSLATION
KAZAKH TRANSLATION
GREEK TRANSLATION OFFICE
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
AZERI TRANSLATION AGENCY
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
TURKISH TRANSLATION

Yunanca Kar Zarar Cetveli Tercümeleri alanındaki tüm istekleriniz kapsamında tercüme büromuza bir e-posta mesajı gönderebilir ya da arzu ederseniz bizimle telefonla iletişime geçebilirsiniz :
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

10 yılı aşkın bir süredir sözlü ve yazılı hukuki tercüme dalında çok sayıda işi hep büyük bir başarı ile tamamladık. Aşağıda sunduğumuz listede hukuk çevirisi ve yerelleştirme çözümleri sağladığımız konulardan bazı örnekleri görebilirsiniz:

  • Avrupa Birliği Hukuku çevirisi / Avrupa Birliği Hukuku tercümesi
  • Kamu Sağlığı Hukuku çevirisi / Kamu Sağlığı Hukuku tercümesi
  • Bilgisayar Hukuku çevirisi / Bilgisayar Hukuku tercümesi
  • Taşeron Sözleşmeleri çevirisi / Taşeron Sözleşmeleri tercümesi
  • Yabancı Yargı Kararları çevirisi / Yabancı Yargı Kararları tercümesi
  • Kefaletname çevirisi / Kefaletname tercümesi
  • Hukuk ve Ceza çevirisi / Hukuk ve Ceza tercümesi
  • Mimar Hukuku çevirisi / Mimar Hukuku tercümesi
  • Bankacılık Hukuku çevirisi / Bankacılık Hukuku tercümesi
  • Yetkilendirme çevirisi / Yetkilendirme tercümesi
  • Ticari Belge çevirisi / Ticari Belge tercümesi
  • İstirdat Davaları çevirisi / İstirdat Davaları tercümesi
  • Dernekler ve Vakıflar Hukuku çevirisi / Dernekler ve Vakıflar Hukuku tercümesi
  • Borç Sözleşmeleri çevirisi / Borç Sözleşmeleri tercümesi
  • Din ve Devlet Hukuku çevirisi / Din ve Devlet Hukuku tercümesi
  • Hukuki Yazışma çevirisi / Hukuki Yazışma tercümesi
  • Yazılı Hukuk çevirisi / Yazılı Hukuk tercümesi
  • Çin Hukuku çevirisi / Çin Hukuku tercümesi
  • Boşanma Davası çevirisi / Boşanma Davası tercümesi
  • İnternet Hukuku çevirisi / İnternet Hukuku tercümesi
  • Pasaport çevirisi / Pasaport tercümesi
  • İş Teklifi çevirisi / İş Teklifi tercümesi
  • Borçlar Hukuku çevirisi / Borçlar Hukuku tercümesi
  • Göçmen Hukuku çevirisi / Göçmen Hukuku tercümesi
  • Ticaret Sicili çevirisi / Ticaret Sicili tercümesi
  • Evlenmenin İptali Davası çevirisi / Evlenmenin İptali Davası tercümesi
  • Leasing Evrakı çevirisi / Leasing Evrakı tercümesi
  • Alkol Hukuku çevirisi / Alkol Hukuku tercümesi
  • Patent Sözleşmeleri çevirisi / Patent Sözleşmeleri tercümesi
  • İdarenin Sorumluluğu Davası çevirisi / İdarenin Sorumluluğu Davası tercümesi
  • Uluslararası İnsan Hakları Hukuku çevirisi / Uluslararası İnsan Hakları Hukuku tercümesi
  • Konsolosluk Belgeleri çevirisi / Konsolosluk Belgeleri tercümesi
  • Satış Sözleşmesi çevirisi / Satış Sözleşmesi tercümesi
  • Spor Hukuku çevirisi / Spor Hukuku tercümesi
  • Telif Hakları Hukuku çevirisi / Telif Hakları Hukuku tercümesi
  • Doktora Tezleri çevirisi / Doktora Tezleri tercümesi
  • Ortaklık – Hisse Beyanı çevirisi / Ortaklık – Hisse Beyanı tercümesi
  • Sabıka Kaydı çevirisi / Sabıka Kaydı tercümesi
  • Yabancılar Hukuku çevirisi / Yabancılar Hukuku tercümesi
  • Patent Başvuruları çevirisi / Patent Başvuruları tercümesi
  • Trafik Hukuku çevirisi / Trafik Hukuku tercümesi
  • Yabancı Mevzuat çevirisi / Yabancı Mevzuat tercümesi
  • Kredi Belgeleri çevirisi / Kredi Belgeleri tercümesi
  • Yabancı Yargı Kararı çevirisi / Yabancı Yargı Kararı tercümesi
  • Hukuk sistemleri çevirisi / Hukuk sistemleri tercümesi
  • Tescil Belgeleri çevirisi / Tescil Belgeleri tercümesi
  • İcra Takibi çevirisi / İcra Takibi tercümesi
  • Ortak Hukuk çevirisi / Ortak Hukuk tercümesi
  • Şirket Birleşme Sözleşmesi çevirisi / Şirket Birleşme Sözleşmesi tercümesi
  • Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi

seçmiş olduğumuz anahtar sözcükler
medikal çeviri, tıbbi tercüme, tercüme firması, tıp sözlüğü, tıp çevirisi, Yunanca Kar Zarar Cetveli Tercümeleri, tıbbi çeviri, tıbbi sözlük, medikal tercüme, tıp tercümesi

Comments Are Closed!!!