Yunanca Ulaşım Hukuku Tercümeleri
Hukuğun konusuna giren tercümeler çeviri sektörünün en çetin ve en riskli konuları arasında yer alır. Böyle tercümelerde oluşabilecek en küçük bir yanlışlık bile kişilerin ve şirketlerin mali zarar görmelerine, imaj kaybetmelerine ve ayrıca yasal yaptırımlarla karşı karşıya kalmalarına yol açabilir. Merkezi İstanbul’da bulunan Semantik Tercüme Bürosu, hukuki çeviri ve yerelleştirme projelerinde uzmandır. Hukuki sözleşmeler alanında çalışmakta olan tüm çevirmenlerimiz, çeviri konusunda en az 10 yıllık deneyime sahip, üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun profesyonel dilbilim uzmanlarıdır. Semantik Tercüme Bürosu yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı ve bilgi birikimi, başarılı tercümanları, konularına hakim proje yöneticileri ve koordinatörleri ile sigorta şirketlerine hem yüksek kalitede hem de uygun fiyatla çeviri ve lokalizasyon çözümleri sağlıyor.

Başarılı çalışmalarımız için onlarca müşterimizden bizi takdir eden ve bize teşekkür eden sayısız mektup bize ulaşıyor. Aşağıda bunlardan bazılarını okuyabilirsiniz:

  • Uzun vadeli bir işbirliği için çeviri bürosu arıyorduk. İnternette bir araştırma yaptığımızda o kadar fazla çeviri bürosuyla karşılaştık ki. Hepsi de en iyi olduğunu iddia ediyordu. Yaptığımız görüşmelerin sonucunda Semantik Tercüme Bürosu‘nu denemeye karar verdik ve çalışmalarında çok memnun kaldık. Herkese öneriyorum. (Dış İlişkiler Müdürü)
  • Daha önce çalışmış olduğumuz tüm çeviri bürolarından farklısınız. Kaliteniz ve özenli çalışmanız için sizlere teşekkür ederim. (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Çeviride teknolojinin bu kadar önemli olduğunu bilmiyordum, sayenizde öğrendim. Mükemmel iş için teşekkürler. (Genel Müdür)
  • Türkiye’nin en büyük uluslararası hukuk firması olarak sizinle çalışmaktan çok memnunuz (Hukuk Firması Yöneticisi)
  • Sözleşme çevirilerinde gerçekten çok iyisiniz. ABD’li müşterimiz kendilerine sunduğumuz metnin çeviri olduğunu anlamadı bile. (Holding Yöneticisi
  • Sayenizde İngilizce çeviri bizim için bir kabus olmaktan çıktı. Artık çeviri işlerimizi gönül rajatlığıyla Semantik Tercüme Bürosu‘na veriyoruz. (Halkla İlişkiler Müdürü)

Çeviri şirketimizin web siteleri:
EDEBİ ÇEVİRİ
EDEBİ TERCÜME
NATIVE ARABIC TRANSLATION
UZBEK TRANSLATION
TEKNİK ÇEVİRİ BÜROSU
KAZAKÇA ÇEVİRİ
TURKISH GAME TRANSLATION
TURKISH TRANSLATION OFFICE
FİNANSAL TERCÜME
LOKALİZASYON
SEMANTİK ÇEVİRİ BÜROSU
MEDİKAL TERCÜME BÜROSU
HUKUKİ TERCÜME BÜROSU
TİCARİ ÇEVİRİ
AZERI TRANSLATION AGENCY
HUKUKİ TERCÜME
TIBBİ ÇEVİRİ BÜROSU
ARABIC GAME TRANSLATION
SÖZLEŞME ÇEVİRİSİ
SEMANTİK TERCÜME BÜROSU
NATIVE TURKISH TRANSLATION
SEMANTİK TERCÜME
MEDİKAL ÇEVİRİ BÜROSU
GREEK TRANSLATION OFFICE
TIBBİ TERCÜME BÜROSU
SÖZLEŞME TERCÜMESİ
KAZAKH TRANSLATION
TURKISH TRANSLATION
FİNANSAL ÇEVİRİ
TEKNİK ÇEVİRİ
AKADEMİK ÇEVİRİ BÜROSU
HUKUKİ ÇEVİRİ BÜROSU

semantik tercüme bürosu

Hem Türkiye’de hem de yurt dışındaki kıymetli müşterilerimize onlarca dilde hukuksal alanda çeviri ve yerelleştirme desteği veriyoruz. Aşağıdaki listede bu dillerden bazı örnekler yer alıyor:
Türkmence, Norveççe, Süryanice, Bangladeşçe, Romence, Sanskritçe, İtalyanca, Farsça, Hırvatça, Çince, İbranice, Hollandaca, İngilizce, Macarca, Sırpça, İspanyolca, Malayca, Ukraynaca, Lehçe, Türkçe, Korece, Kazakça, Fransızca, Tatarca, Almanca, Çeçence, Azerice, Katalanca, Kırgızca, Arnavutça, Yunanca, Japonca, Moldovca, Özbekçe, İsveççe, Çekçe, Bulgarca, Slovakça, Rusça, Endonezce.

10 yılı aşkın bir süredir sözleşme tercümesi alanında sayısız projeyi son derece başarılı bir şekilde gerçekleştirdik. Aşağıda hukuksal çeviri ve hukuksal tercüme hizmeti sunduğumuz alanlardan bazı ana başlıkları bulabilirsiniz:

  • Vekalet Sözleşmeleri çevirisi / Vekalet Sözleşmeleri tercümesi
  • Denizcilik Hukuku çevirisi / Denizcilik Hukuku tercümesi
  • Aile Hukuku çevirisi / Aile Hukuku tercümesi
  • Tescil Belgesi çevirisi / Tescil Belgesi tercümesi
  • Teklif Mektubu çevirisi / Teklif Mektubu tercümesi
  • Opsiyon Sözleşmesi çevirisi / Opsiyon Sözleşmesi tercümesi
  • Sosyal Güvenlik Hukuku çevirisi / Sosyal Güvenlik Hukuku tercümesi
  • İhtiyati Haciz çevirisi / İhtiyati Haciz tercümesi
  • Şirket Tüzüğü çevirisi / Şirket Tüzüğü tercümesi
  • Medeni Hukuk çevirisi / Medeni Hukuk tercümesi
  • İcra Takip Hukuku çevirisi / İcra Takip Hukuku tercümesi
  • Dernek Tüzüğü çevirisi / Dernek Tüzüğü tercümesi
  • Bankacılık Evrakları çevirisi / Bankacılık Evrakları tercümesi
  • İflas Ceza Hukuku çevirisi / İflas Ceza Hukuku tercümesi
  • Toplantı Tutanağı çevirisi / Toplantı Tutanağı tercümesi
  • Adli Sicil Kaydı çevirisi / Adli Sicil Kaydı tercümesi
  • Muvafakatname çevirisi / Muvafakatname tercümesi
  • Geçici Teminat Mektubu çevirisi / Geçici Teminat Mektubu tercümesi
  • İhale Dosyası çevirisi / İhale Dosyası tercümesi
  • Roma Hukuku çevirisi / Roma Hukuku tercümesi
  • Evlilik Belgesi çevirisi / Evlilik Belgesi tercümesi
  • İcra Takibi çevirisi / İcra Takibi tercümesi
  • Öğrenci Belgeleri çevirisi / Öğrenci Belgeleri tercümesi
  • Kilise Hukuku çevirisi / Kilise Hukuku tercümesi
  • Hukuki Evrak çevirisi / Hukuki Evrak tercümesi
  • Emlakçı Hukuku çevirisi / Emlakçı Hukuku tercümesi
  • İçtihat çevirisi / İçtihat tercümesi
  • Şirketler Hukuku çevirisi / Şirketler Hukuku tercümesi
  • Konsolosluk Belgeleri çevirisi / Konsolosluk Belgeleri tercümesi
  • İnceleme Raporu çevirisi / İnceleme Raporu tercümesi
  • Boşanma Davası çevirisi / Boşanma Davası tercümesi
  • Hisse Alım Sözleşmesi çevirisi / Hisse Alım Sözleşmesi tercümesi
  • Göç Kanunu çevirisi / Göç Kanunu tercümesi
  • Medya Hukuku çevirisi / Medya Hukuku tercümesi
  • Borçlar Hukuku çevirisi / Borçlar Hukuku tercümesi
  • Sigorta Poliçeleri çevirisi / Sigorta Poliçeleri tercümesi
  • Yetkilendirme Belgesi çevirisi / Yetkilendirme Belgesi tercümesi
  • Doktora Tezleri çevirisi / Doktora Tezleri tercümesi
  • Acente Hukuku çevirisi / Acente Hukuku tercümesi
  • Nüfus Kayıt Örneği çevirisi / Nüfus Kayıt Örneği tercümesi
  • Ölüm Belgesi çevirisi / Ölüm Belgesi tercümesi
  • Kira Kontratı çevirisi / Kira Kontratı tercümesi
  • Nüfus Cüzdanı çevirisi / Nüfus Cüzdanı tercümesi
  • Lisans Sözleşmeleri çevirisi / Lisans Sözleşmeleri tercümesi
  • Trust Hukuku çevirisi / Trust Hukuku tercümesi
  • Emeklilik Hukuku çevirisi / Emeklilik Hukuku tercümesi
  • Devletler Umumi Hukuku çevirisi / Devletler Umumi Hukuku tercümesi
  • Tazminat Davası çevirisi / Tazminat Davası tercümesi
  • Akreditif Hukuku çevirisi / Akreditif Hukuku tercümesi
  • Babalık Davası çevirisi / Babalık Davası tercümesi

Yunanca Ulaşım Hukuku Tercümeleri konusundaki tüm istekleriniz söz konusu olduğunda şirketimize bir mail yollayabilir veya arzu ederseniz şirketimizle telefonla iletişime geçebilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Çeviri şirketimizi piyasadaki rakiplerimizden farklı kılan temel noktalar teknolojik altyapımız gerçekleştirilmesi zor olan çok dilli projelerdeki bilgi birikimimiz müşteri gizliliği konusundaki etik ilkelerimiz, gerçekleştirdiğimiz çeviri projelerinin her aşamasında ısrarla uygulamakta olduğumuz kalite kontrol ve kalite güvence metodolojisidir.

Bugünün küreselleşen dünyasında nitelikli tercüme hizmetlerinin sadece o dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğini biliyoruz. Bu yüzden tüm editörlerimiz ve tercümanlarımız yalnızca kendi ana dillerinde çeviri ve tercüme hizmeti sağlıyorlar.

Semantik Çeviri Bürosu olarak yalnızca ülkemizin kentlerinde değil ayrıca birçok ilçesinde hukuk çevirisi hizmetleri sunmaktayız. Tercüme hizmeti verdiğimiz ilçelerimizden seçilmiş bazı örnekler:

Edirne – Enez
Düzce – Çilimli
Kilis – Elbeyli
Kastamonu – Hanönü
Iğdır – Aralık
Kilis – Polateli
Erzincan – Otlukbeli
Diyarbakır – Silvan
Bursa – Yenişehir
Rize – İyidere
Denizli – Çivril
Kastamonu – İhsangazi
Antalya – Korkuteli
Çanakkale – Gökçeada
Van – Özalp
Hatay – Dörtyol
Manisa – Kula
Kütahya – Altıntaş
Osmaniye – Toprakkale
Erzincan – Refahiye
Gaziantep – Araban
Kayseri – Felahiye
Uşak – Ulubey
Kars – Arpaçay
Diyarbakır – Bağlar
Şanlıurfa – Ceylanpınar
Burdur – Çeltikçi
Isparta – Eğirdir
Şırnak – Beytüşşebap
Giresun – Eynesil
Kahramanmaraş – Nurhak
Karaman – Kazımkarabekir
Zonguldak – Devrek
Ordu – Korgan
Rize – Çamlıhemşin
Van – Çatak
Hakkari – Çukurca
Bayburt – Aydıntepe
Çankırı – Korgun
Nevşehir – Kozaklı
Konya – Emirgazi
Erzincan – Üzümlü
Aydın – Didim
Samsun – Bafra
Denizli – Çameli
İstanbul – Çatalca
Kahramanmaraş – Andırın
Kayseri – Bünyan
Isparta – Atabey
Rize – Güneysu

örnek etiketler
Yunanca Ulaşım Hukuku Tercümeleri, tercüme bürosu, tıbbi sözlük, tıp çevirisi, tıbbi terimler sözlüğü, tıbbi çeviri, medikal çeviri, tıbbi tercüme, medikal tercüme, tıp sözlüğü

Comments Are Closed!!!